<div dir="ltr"><br><div class="gmail_extra"><br><br><div class="gmail_quote">2013/9/30 Jordi Serratosa <span dir="ltr"><<a href="mailto:jordis.lists@gmail.com" target="_blank">jordis.lists@gmail.com</a>></span><br><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex">
<div text="#000000" bgcolor="#FFFFFF">
Però si al fitxer que vas pujar ahir aquestes cadenes estaven
traduïdes, llavors vol dir que el fitxer que li falten les cadenes
(Look Ahead, etc.) *no* és el més recent, no?<br></div></blockquote><div><br></div><div>o que no es va enviar el meu fitxer i no ho vaig veure</div><div> </div><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex">
<div text="#000000" bgcolor="#FFFFFF">
No sé si vas tocar alguna altra línia, per això tinc dubtes sobre si
utilitzar el home.lang que enllacen ells, per si no és el més
recent.<br></div></blockquote><div><br></div><div>jo diria que no. el fitxer era el més recent perquè si no no et deixa fer commit i és el mateix amb què hem treballat l'última setmana amb les traduccions de l'anna, josep i meves.</div>
<div> </div><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex"><div text="#000000" bgcolor="#FFFFFF">
Tens el .lang que vas pujar ahir? Estava traduït "Look ahead" i les
altres cadenes?<br></div></blockquote><div>el tinc a casa i sóc a la feina :) </div><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex"><div text="#000000" bgcolor="#FFFFFF">
<br>
Per això dic<div><div class="h5"><br>
<div>El 30/09/2013 9:04, Eduard Gamonal ha
escrit:<br>
</div>
<blockquote type="cite">
<p dir="ltr">però si vaig fer commit ahir abans d'enviar el
correu. Potser no m'hi vaug fixar u va sortir algun error. <br>
Al lamgchecker diu la url dels repositoris dels fitxers. El
problema es que diria que nomes toni i jo, i potser benny, tenim
permisos per fer commits. Si ningú pot fer commit es pot obrir
un bug amb la traduccio adjubta i ells copien el fitxer on toca</p>
<div class="gmail_quote">El 30/09/2013 8:57, "Jordi Serratosa"
<<a href="mailto:jordis.lists@gmail.com" target="_blank">jordis.lists@gmail.com</a>>
va escriure:<br type="attribution">
<blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex">
<div text="#000000" bgcolor="#FFFFFF"> Ep<br>
Sobre el home.lang, aquí:<br>
<a href="http://l10n.mozilla-community.org/%7Epascalc/langchecker/?locale=ca" target="_blank"><http://l10n.mozilla-community.org/~pascalc/langchecker/?locale=ca></a><br>
veig que diu:<br>
<blockquote type="cite">
<h3><a href="http://l10n.mozilla-community.org/%7Epascalc/langchecker/?locale=ca#mozorg/home.lang" target="_blank">mozorg/home.lang</a></h3>
<h3>Strings identical to English:</h3>
<ul>
<li><i>Look</i> ahead</li>
<li>Look ahead</li>
<li>Mozilla Festival</li>
<li>Become a Mobilizer today.</li>
</ul>
</blockquote>
Que, tal com comentava l'Anna, és el que discutíem aquí i
que pensava que ja havíem resolt.<br>
Però no sé si tu Edu (o algú altre?) ahir vas enviar alguna
correcció dels fitxers.<br>
No sé on mirar quins són els fitxers .lang que vas enviar
aquest cap de setmana.<br>
Si em poso a modificar aquest que m'apareix a la pàgina web
de dalt, no sé si estic editant un fitxer obsolet o si és
l'últim :-/<br>
On es mira?<br>
<br>
<br>
<br>
<div>El 30/09/2013 8:04, Eduard Gamonal ha escrit:<br>
</div>
<blockquote type="cite">
<p dir="ltr">Jo no podré fer commit fins les 9 de la nit.
No tinc les claus a la feina. <br>
A home.labg pensava que estava tot. Què falta?<br>
Jordi, es pot però al vespre. Potser algú altre pot
reparar-ho abans.</p>
<div class="gmail_quote">El 30/09/2013 2:15, "Jordi
Serratosa" <<a href="mailto:jordis.lists@gmail.com" target="_blank">jordis.lists@gmail.com</a>>
va escriure:<br type="attribution">
<blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex">
<div text="#000000" bgcolor="#FFFFFF"> Ep<br>
Hi ha temps de solucionar això?<br>
<img src="cid:part5.07070809.03080706@gmail.com" alt=""><br>
viu ---> viva !!!<br>
Tot i que és femení, "Internet" normalment s'escriu
sense article. Jo posaria: <br>
"treballem per mantenir Internet viva i accessible"<br>
<br>
salut<br>
jordi s<br>
<br>
<br>
<div>El 30/09/2013 1:57, Anna Rosich Soler ha
escrit:<br>
</div>
<blockquote type="cite">
<div dir="ltr">
<div>D'acord!<br>
<br>
</div>
Abans he coincidit amb en Pascal a l'IRC i m'ha
comentat que al fitxer home.lang hi havia
algunes frases sense traduir. Són les d'aquests
dubtes, no sé si les voleu editar i traduir ;)
Que m'ha dit que demà es publica la pàgina o
alguna cosa així!<br>
</div>
<div class="gmail_extra"><br>
<br>
<div class="gmail_quote">El dia 30 de setembre
de 2013 0.10, Eduard Gamonal <span dir="ltr"><<a href="mailto:egamonal@softcatala.cat" target="_blank">egamonal@softcatala.cat</a>></span>
ha escrit:<br>
<blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex">
<div dir="ltr">s'ha quedat com "mireu
endavant", de moment<br>
</div>
<div>
<div>
<div class="gmail_extra"> <br>
<br>
<div class="gmail_quote">2013/9/26
Eduard Gamonal <span dir="ltr"><<a href="mailto:egamonal@softcatala.cat" target="_blank">egamonal@softcatala.cat</a>></span><br>
<blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex">
<div dir="ltr">
<div>1. ok</div>
<div><br>
</div>
<div>2. i "mireu endavant" ?</div>
<div><br>
</div>
<div>jo no canviaria "mirar" per
un altre verb en previsió de
nous jocs de paraules o de
gràfics de marketing fent
gracietes amb "mirar".</div>
</div>
<div class="gmail_extra"><br>
<br>
<div class="gmail_quote">
<div>
<div>2013/9/26 Anna Rosich
Soler <span dir="ltr"><<a href="mailto:arosichsoler@gmail.com" target="_blank">arosichsoler@gmail.com</a>></span><br>
</div>
</div>
<blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex">
<div>
<div>
<div dir="ltr">
<div>
<div>
<div>
<div>
<div>Hola!<br>
<br>
Estic traduint
la home page i
hi ha un
parell de
cadenes que
contenen
eslògans.
L'Eduard m'ha
comentat que
encara no
s'havia
decidit quina
en seria la
traducció. Hi
he estat
pensant i us
voldria
proposar les
meves
traduccions, a
veure què us
semblen.<br>
<br>
1) "Become a
Mobilizer
today."<br>
<br>
</div>
En Pascal m'ha
dit això: "so
there is a
play on words
on this one
because it
means engaging
people (to
mobilize) but
also to get
them on mobile
(Android /
FxOS)"<br>
<br>
</div>
Així doncs, jo
aviat pensat de
traduir
"Mobilizer" com
"mobilitzador",
del verb
"mobilitzar" i
de la paraula
"mòbil".<br>
<br>
2)<br>
<br>
</div>
"Look ahead"<br>
<br>
</div>
He fet una traducció
literal i també m'he
basat en les
traduccions d'altres
idiomes per a
aquesta cadena: Die
Zukunft im Blick /
Mira hacia el futuro
/
Regardez l'avenir
/ Contempla
l'avegnir<br>
<br>
</div>
Què us sembla "Mireu
cap al futur". No tinc
clar que com a eslògan
funcioni...<br>
<br>
<br>
Tota aportació o
crítica serà
benvinguda :-)<span><font color="#888888"><br>
<div>
<div>
<div><br>
<br>
</div>
<div>Anna<br>
</div>
</div>
</div>
</font></span></div>
<br>
</div>
</div>
<div>____________________________________________________<br>
Estigueu al dia de Mozilla
des de:<br>
<a href="http://www.mozilla.cat" target="_blank">http://www.mozilla.cat</a><br>
Si voleu col·laborar en la
traducció:<br>
<a href="http://www.softcatala.org/wiki/Projectes/Mozilla" target="_blank">http://www.softcatala.org/wiki/Projectes/Mozilla</a><br>
Podeu demanar ajuda i
consell des de:<br>
<a href="http://www.mibbit.com/#mozilla-cat@irc.mozilla.org" target="_blank">http://www.mibbit.com/#mozilla-cat@irc.mozilla.org</a><br>
___________________________________________________<br>
<a href="mailto:Mozilla@llistes.softcatala.org" target="_blank">Mozilla@llistes.softcatala.org</a><br>
<a href="http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/mozilla" target="_blank">http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/mozilla</a><br>
_______________________________________________<br>
Codi de conducta: <a href="http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta" target="_blank">http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta</a><br>
<br>
</div>
</blockquote>
</div>
<br>
</div>
</blockquote>
</div>
<br>
</div>
</div>
</div>
<br>
____________________________________________________<br>
Estigueu al dia de Mozilla des de:<br>
<a href="http://www.mozilla.cat" target="_blank">http://www.mozilla.cat</a><br>
Si voleu col·laborar en la traducció:<br>
<a href="http://www.softcatala.org/wiki/Projectes/Mozilla" target="_blank">http://www.softcatala.org/wiki/Projectes/Mozilla</a><br>
Podeu demanar ajuda i consell des de:<br>
<a href="http://www.mibbit.com/#mozilla-cat@irc.mozilla.org" target="_blank">http://www.mibbit.com/#mozilla-cat@irc.mozilla.org</a><br>
___________________________________________________<br>
<a href="mailto:Mozilla@llistes.softcatala.org" target="_blank">Mozilla@llistes.softcatala.org</a><br>
<a href="http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/mozilla" target="_blank">http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/mozilla</a><br>
_______________________________________________<br>
Codi de conducta: <a href="http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta" target="_blank">http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta</a><br>
<br>
</blockquote>
</div>
<br>
</div>
<br>
<fieldset></fieldset>
<br>
<pre>____________________________________________________
Estigueu al dia de Mozilla des de:
<a href="http://www.mozilla.cat" target="_blank">http://www.mozilla.cat</a>
Si voleu col·laborar en la traducció:
<a href="http://www.softcatala.org/wiki/Projectes/Mozilla" target="_blank">http://www.softcatala.org/wiki/Projectes/Mozilla</a>
Podeu demanar ajuda i consell des de:
<a href="http://www.mibbit.com/#mozilla-cat@irc.mozilla.org" target="_blank">http://www.mibbit.com/#mozilla-cat@irc.mozilla.org</a>
___________________________________________________
<a href="mailto:Mozilla@llistes.softcatala.org" target="_blank">Mozilla@llistes.softcatala.org</a>
<a href="http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/mozilla" target="_blank">http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/mozilla</a>
_______________________________________________
Codi de conducta: <a href="http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta" target="_blank">http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta</a>
</pre>
</blockquote>
<br>
</div>
<br>
____________________________________________________<br>
Estigueu al dia de Mozilla des de:<br>
<a href="http://www.mozilla.cat" target="_blank">http://www.mozilla.cat</a><br>
Si voleu col·laborar en la traducció:<br>
<a href="http://www.softcatala.org/wiki/Projectes/Mozilla" target="_blank">http://www.softcatala.org/wiki/Projectes/Mozilla</a><br>
Podeu demanar ajuda i consell des de:<br>
<a href="http://www.mibbit.com/#mozilla-cat@irc.mozilla.org" target="_blank">http://www.mibbit.com/#mozilla-cat@irc.mozilla.org</a><br>
___________________________________________________<br>
<a href="mailto:Mozilla@llistes.softcatala.org" target="_blank">Mozilla@llistes.softcatala.org</a><br>
<a href="http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/mozilla" target="_blank">http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/mozilla</a><br>
_______________________________________________<br>
Codi de conducta: <a href="http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta" target="_blank">http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta</a><br>
<br>
</blockquote>
</div>
<br>
<fieldset></fieldset>
<br>
<pre>____________________________________________________
Estigueu al dia de Mozilla des de:
<a href="http://www.mozilla.cat" target="_blank">http://www.mozilla.cat</a>
Si voleu col·laborar en la traducció:
<a href="http://www.softcatala.org/wiki/Projectes/Mozilla" target="_blank">http://www.softcatala.org/wiki/Projectes/Mozilla</a>
Podeu demanar ajuda i consell des de:
<a href="http://www.mibbit.com/#mozilla-cat@irc.mozilla.org" target="_blank">http://www.mibbit.com/#mozilla-cat@irc.mozilla.org</a>
___________________________________________________
<a href="mailto:Mozilla@llistes.softcatala.org" target="_blank">Mozilla@llistes.softcatala.org</a>
<a href="http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/mozilla" target="_blank">http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/mozilla</a>
_______________________________________________
Codi de conducta: <a href="http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta" target="_blank">http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta</a>
</pre>
</blockquote>
<br>
</div>
<br>
____________________________________________________<br>
Estigueu al dia de Mozilla des de:<br>
<a href="http://www.mozilla.cat" target="_blank">http://www.mozilla.cat</a><br>
Si voleu col·laborar en la traducció:<br>
<a href="http://www.softcatala.org/wiki/Projectes/Mozilla" target="_blank">http://www.softcatala.org/wiki/Projectes/Mozilla</a><br>
Podeu demanar ajuda i consell des de:<br>
<a href="http://www.mibbit.com/#mozilla-cat@irc.mozilla.org" target="_blank">http://www.mibbit.com/#mozilla-cat@irc.mozilla.org</a><br>
___________________________________________________<br>
<a href="mailto:Mozilla@llistes.softcatala.org" target="_blank">Mozilla@llistes.softcatala.org</a><br>
<a href="http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/mozilla" target="_blank">http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/mozilla</a><br>
_______________________________________________<br>
Codi de conducta: <a href="http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta" target="_blank">http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta</a><br>
<br>
</blockquote>
</div>
<br>
<fieldset></fieldset>
<br>
<pre>____________________________________________________
Estigueu al dia de Mozilla des de:
<a href="http://www.mozilla.cat" target="_blank">http://www.mozilla.cat</a>
Si voleu col·laborar en la traducció:
<a href="http://www.softcatala.org/wiki/Projectes/Mozilla" target="_blank">http://www.softcatala.org/wiki/Projectes/Mozilla</a>
Podeu demanar ajuda i consell des de:
<a href="http://www.mibbit.com/#mozilla-cat@irc.mozilla.org" target="_blank">http://www.mibbit.com/#mozilla-cat@irc.mozilla.org</a>
___________________________________________________
<a href="mailto:Mozilla@llistes.softcatala.org" target="_blank">Mozilla@llistes.softcatala.org</a>
<a href="http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/mozilla" target="_blank">http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/mozilla</a>
_______________________________________________
Codi de conducta: <a href="http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta" target="_blank">http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta</a>
</pre>
</blockquote>
<br>
</div></div></div>
<br>____________________________________________________<br>
Estigueu al dia de Mozilla des de:<br>
<a href="http://www.mozilla.cat" target="_blank">http://www.mozilla.cat</a><br>
Si voleu col·laborar en la traducció:<br>
<a href="http://www.softcatala.org/wiki/Projectes/Mozilla" target="_blank">http://www.softcatala.org/wiki/Projectes/Mozilla</a><br>
Podeu demanar ajuda i consell des de:<br>
<a href="http://www.mibbit.com/#mozilla-cat@irc.mozilla.org" target="_blank">http://www.mibbit.com/#mozilla-cat@irc.mozilla.org</a><br>
___________________________________________________<br>
<a href="mailto:Mozilla@llistes.softcatala.org">Mozilla@llistes.softcatala.org</a><br>
<a href="http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/mozilla" target="_blank">http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/mozilla</a><br>
_______________________________________________<br>
Codi de conducta: <a href="http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta" target="_blank">http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta</a><br>
<br></blockquote></div><br></div></div>