<p dir="ltr">Jo no podré fer commit fins les 9 de la nit. No tinc les claus a la feina. <br>
A home.labg pensava que estava tot. Què falta?<br>
Jordi, es pot però al vespre. Potser algú altre pot reparar-ho abans.</p>
<div class="gmail_quote">El 30/09/2013 2:15, "Jordi Serratosa" <<a href="mailto:jordis.lists@gmail.com">jordis.lists@gmail.com</a>> va escriure:<br type="attribution"><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex">
<div text="#000000" bgcolor="#FFFFFF">
Ep<br>
Hi ha temps de solucionar això?<br>
<img src="cid:part1.06090304.09010809@gmail.com" alt=""><br>
viu ---> viva !!!<br>
Tot i que és femení, "Internet" normalment s'escriu sense article.
Jo posaria: <br>
"treballem per mantenir Internet viva i accessible"<br>
<br>
salut<br>
jordi s<br>
<br>
<br>
<div>El 30/09/2013 1:57, Anna Rosich Soler
ha escrit:<br>
</div>
<blockquote type="cite">
<div dir="ltr">
<div>D'acord!<br>
<br>
</div>
Abans he coincidit amb en Pascal a l'IRC i m'ha comentat que al
fitxer home.lang hi havia algunes frases sense traduir. Són les
d'aquests dubtes, no sé si les voleu editar i traduir ;) Que
m'ha dit que demà es publica la pàgina o alguna cosa així!<br>
</div>
<div class="gmail_extra"><br>
<br>
<div class="gmail_quote">El dia 30 de setembre de 2013 0.10,
Eduard Gamonal <span dir="ltr"><<a href="mailto:egamonal@softcatala.cat" target="_blank">egamonal@softcatala.cat</a>></span>
ha escrit:<br>
<blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex">
<div dir="ltr">s'ha quedat com "mireu endavant", de moment<br>
</div>
<div>
<div>
<div class="gmail_extra">
<br>
<br>
<div class="gmail_quote">2013/9/26 Eduard Gamonal <span dir="ltr"><<a href="mailto:egamonal@softcatala.cat" target="_blank">egamonal@softcatala.cat</a>></span><br>
<blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex">
<div dir="ltr">
<div>1. ok</div>
<div><br>
</div>
<div>2. i "mireu endavant" ?</div>
<div><br>
</div>
<div>jo no canviaria "mirar" per un altre verb
en previsió de nous jocs de paraules o de
gràfics de marketing fent gracietes amb
"mirar".</div>
</div>
<div class="gmail_extra"><br>
<br>
<div class="gmail_quote">
<div>
<div>2013/9/26 Anna Rosich Soler <span dir="ltr"><<a href="mailto:arosichsoler@gmail.com" target="_blank">arosichsoler@gmail.com</a>></span><br>
</div>
</div>
<blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex">
<div>
<div>
<div dir="ltr">
<div>
<div>
<div>
<div>
<div>Hola!<br>
<br>
Estic traduint la home page
i hi ha un parell de cadenes
que contenen eslògans.
L'Eduard m'ha comentat que
encara no s'havia decidit
quina en seria la traducció.
Hi he estat pensant i us
voldria proposar les meves
traduccions, a veure què us
semblen.<br>
<br>
1) "Become a Mobilizer
today."<br>
<br>
</div>
En Pascal m'ha dit això: "so
there is a play on words on
this one
because it means engaging
people (to mobilize) but also
to get them
on mobile (Android / FxOS)"<br>
<br>
</div>
Així doncs, jo aviat pensat de
traduir "Mobilizer" com
"mobilitzador", del verb
"mobilitzar" i de la paraula
"mòbil".<br>
<br>
2)<br>
<br>
</div>
"Look ahead"<br>
<br>
</div>
He fet una traducció literal i també
m'he basat en les traduccions
d'altres idiomes per a aquesta
cadena: Die Zukunft im Blick / Mira
hacia el futuro /
Regardez l'avenir /
Contempla l'avegnir<br>
<br>
</div>
Què us sembla "Mireu cap al futur". No
tinc clar que com a eslògan
funcioni...<br>
<br>
<br>
Tota aportació o crítica serà
benvinguda :-)<span><font color="#888888"><br>
<div>
<div>
<div><br>
<br>
</div>
<div>Anna<br>
</div>
</div>
</div>
</font></span></div>
<br>
</div>
</div>
<div>____________________________________________________<br>
Estigueu al dia de Mozilla des de:<br>
<a href="http://www.mozilla.cat" target="_blank">http://www.mozilla.cat</a><br>
Si voleu col·laborar en la traducció:<br>
<a href="http://www.softcatala.org/wiki/Projectes/Mozilla" target="_blank">http://www.softcatala.org/wiki/Projectes/Mozilla</a><br>
Podeu demanar ajuda i consell des de:<br>
<a href="http://www.mibbit.com/#mozilla-cat@irc.mozilla.org" target="_blank">http://www.mibbit.com/#mozilla-cat@irc.mozilla.org</a><br>
___________________________________________________<br>
<a href="mailto:Mozilla@llistes.softcatala.org" target="_blank">Mozilla@llistes.softcatala.org</a><br>
<a href="http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/mozilla" target="_blank">http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/mozilla</a><br>
_______________________________________________<br>
Codi de conducta: <a href="http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta" target="_blank">http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta</a><br>
<br>
</div>
</blockquote>
</div>
<br>
</div>
</blockquote>
</div>
<br>
</div>
</div>
</div>
<br>
____________________________________________________<br>
Estigueu al dia de Mozilla des de:<br>
<a href="http://www.mozilla.cat" target="_blank">http://www.mozilla.cat</a><br>
Si voleu col·laborar en la traducció:<br>
<a href="http://www.softcatala.org/wiki/Projectes/Mozilla" target="_blank">http://www.softcatala.org/wiki/Projectes/Mozilla</a><br>
Podeu demanar ajuda i consell des de:<br>
<a href="http://www.mibbit.com/#mozilla-cat@irc.mozilla.org" target="_blank">http://www.mibbit.com/#mozilla-cat@irc.mozilla.org</a><br>
___________________________________________________<br>
<a href="mailto:Mozilla@llistes.softcatala.org" target="_blank">Mozilla@llistes.softcatala.org</a><br>
<a href="http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/mozilla" target="_blank">http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/mozilla</a><br>
_______________________________________________<br>
Codi de conducta: <a href="http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta" target="_blank">http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta</a><br>
<br>
</blockquote>
</div>
<br>
</div>
<br>
<fieldset></fieldset>
<br>
<pre>____________________________________________________
Estigueu al dia de Mozilla des de:
<a href="http://www.mozilla.cat" target="_blank">http://www.mozilla.cat</a>
Si voleu col·laborar en la traducció:
<a href="http://www.softcatala.org/wiki/Projectes/Mozilla" target="_blank">http://www.softcatala.org/wiki/Projectes/Mozilla</a>
Podeu demanar ajuda i consell des de:
<a href="http://www.mibbit.com/#mozilla-cat@irc.mozilla.org" target="_blank">http://www.mibbit.com/#mozilla-cat@irc.mozilla.org</a>
___________________________________________________
<a href="mailto:Mozilla@llistes.softcatala.org" target="_blank">Mozilla@llistes.softcatala.org</a>
<a href="http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/mozilla" target="_blank">http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/mozilla</a>
_______________________________________________
Codi de conducta: <a href="http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta" target="_blank">http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta</a>
</pre>
</blockquote>
<br>
</div>
<br>____________________________________________________<br>
Estigueu al dia de Mozilla des de:<br>
<a href="http://www.mozilla.cat" target="_blank">http://www.mozilla.cat</a><br>
Si voleu col·laborar en la traducció:<br>
<a href="http://www.softcatala.org/wiki/Projectes/Mozilla" target="_blank">http://www.softcatala.org/wiki/Projectes/Mozilla</a><br>
Podeu demanar ajuda i consell des de:<br>
<a href="http://www.mibbit.com/#mozilla-cat@irc.mozilla.org" target="_blank">http://www.mibbit.com/#mozilla-cat@irc.mozilla.org</a><br>
___________________________________________________<br>
<a href="mailto:Mozilla@llistes.softcatala.org">Mozilla@llistes.softcatala.org</a><br>
<a href="http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/mozilla" target="_blank">http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/mozilla</a><br>
_______________________________________________<br>
Codi de conducta: <a href="http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta" target="_blank">http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta</a><br>
<br></blockquote></div>