<div dir="ltr">a mi també em va sobtar veure'ls però no són part de la interfície. són tokens per l'analitzador.<div>els hi deixaria per cohesió. el parser funcionarà amb correus entre les dues variants que són responsabilitat nostra. deixem al thunderbird que decideixi si el parser ha de tenir en compte altres llengües.</div>

</div><div class="gmail_extra"><br><br><div class="gmail_quote">2013/8/11 Joan Montané <span dir="ltr"><<a href="mailto:joan@montane.cat" target="_blank">joan@montane.cat</a>></span><br><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex">

<p dir="ltr"></p>
<p dir="ltr">El 11/08/2013 8.09, "Jordi Mas" <<a href="mailto:jmas@softcatala.org" target="_blank">jmas@softcatala.org</a>> va escriure:</p><div><div class="h5"><br>
><br>
> Hola<br>
><br>
> Us comento algunes cadenes que he vist al Mozilla que caldria revisar.<br>
><br>
> Fitxer: gclicommands.properties.po<br>
> msgid ""<br>
> "Save a PNG image of the entire visible window (optionally after a delay)"<br>
> msgstr ""<br>
> "Desa una image PNG de tota la finestra visible (opcionalment, després d'un "<br>
> "retard)"<br>
><br>
> image = imatge<br>
><br>
> Fitxer: preferences.properties.po<br>
> msgid "Your application cache is currently using %1$S %2$S of disk space"<br>
> msgstr ""<br>
> "La memòria cau de l'aplicacioó actualment utilitza %1$S %2$S d'espai de disc"<br>
><br>
> aplicacioó = aplicació<br>
><br>
> Fitxer: messages.po<br>
> #: apps/files/utils.py:496<br>
> msgid "<em:type> doesn't match add-on"<br>
> msgstr "<em:type> no es correspon amb el complment"<br>
><br>
> complment = complement<br>
><br>
> Fitxer: calendar-extract.properties.po<br>
> #: number.5<br>
> msgid "five | fifth"<br>
> msgstr "cinc | cinquè | cinquena | cinqué| quint | quinta"<br>
><br>
> #: number.6<br>
> msgid "six | sixth"<br>
> msgstr "sis | sisè | sisena | sisé"<br>
><br>
> Hi ha un munt de números amb accentuació valenciana en aquest fitxer. Jo crec que s'hauria d'usar l'accentuació general per coherència amb el paquet d'idioma. El paquet valencià penso que si ha d'usar aquesta accentuació.<br>


</div></div><p></p>
<p dir="ltr">Ep! <br>
Aquestes cadenes les vaig traduir jo. Si no vaig errat, no apareixen enlloc,  no formen part de la interfície d'usuari. La seva finalitat és permetre poder reconèixer dates escrites en un text. Vaig afegir l'accentuació valenciana per dos motius. </p>



<p dir="ltr">1r.  Ser robust enfront una falta ortogràfica relativament freqüent (*sisé per sisè escrit per un oriental)<br>
2n.  Reconèixer dates escrites per un occidental en un correu enviat a un oriental. </p>
<p dir="ltr">Ara,  si estic equivocat i les cadenes surten a la interfície,  evidentment,  cal deixar-hi només l'accentuació oriental. <br><br></p>
<p dir="ltr">Joan Montané</p>
<p dir="ltr">Enviat des del mòbil. Disculpeu la brevetat i faltes d'ortografia.<br>
</p>
<br>____________________________________________________<br>
Estigueu al dia de Mozilla des de:<br>
<a href="http://www.mozilla.cat" target="_blank">http://www.mozilla.cat</a><br>
Si voleu col·laborar en la traducció:<br>
<a href="http://www.softcatala.org/wiki/Projectes/Mozilla" target="_blank">http://www.softcatala.org/wiki/Projectes/Mozilla</a><br>
Podeu demanar ajuda i consell des de:<br>
<a href="http://www.mibbit.com/#softcatala@irc.gimp.org" target="_blank">http://www.mibbit.com/#softcatala@irc.gimp.org</a><br>
___________________________________________________<br>
<a href="mailto:Mozilla@llistes.softcatala.org">Mozilla@llistes.softcatala.org</a><br>
<a href="http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/mozilla" target="_blank">http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/mozilla</a><br>
_______________________________________________<br>
Codi de conducta: <a href="http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta" target="_blank">http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta</a><br>
<br></blockquote></div><br></div>