<html>
<head>
<meta content="text/html; charset=UTF-8" http-equiv="Content-Type">
</head>
<body text="#000000" bgcolor="#FFFFFF">
El 06/08/2013 13:08, Xavier Novella Sinde ha escrit:<br>
<blockquote
cite="mid:CABf0AdK68xPWLy0m=hyOsg+5npqO0HoY62pmSWfAmAkneosaWg@mail.gmail.com"
type="cite">
<div>"marketplace del Firefox", m'agrada. S'hauria de posar en
majúscula "marketplace"?</div>
<div> </div>
<div>Què en penseu de "aconseguir" en lloc de "obtenir"? Us sona
castellanitzat?<br clear="all">
</div>
</blockquote>
Obteniu|<br>
Aconseguiu|<br>
Clarament, per economia d'espai (i més tenint en compte que això és
per a un botonet xocotet)<br>
<br>
salut<br>
jordi s<br>
<br>
<blockquote
cite="mid:CABf0AdK68xPWLy0m=hyOsg+5npqO0HoY62pmSWfAmAkneosaWg@mail.gmail.com"
type="cite">
<div>
<div dir="ltr">
<div><span style="COLOR:rgb(80,0,80)"><a
moz-do-not-send="true"
href="http://de.linkedin.com/pub/xavier-novella-sinde/41/2b3/884/en"
target="_blank">Xavier Novella Sinde</a></span><br>
</div>
<div><span style="COLOR:rgb(80,0,80)">Translator and localizer
EN, DE, JP to ES, CA</span><br style="COLOR:rgb(80,0,80)">
<a moz-do-not-send="true" style="COLOR:rgb(17,85,204)"
value="+34627368091"><span dir="ltr"> <span dir="ltr"><span><span>+34627368091</span></span></span></span></a><span
style="COLOR:rgb(80,0,80)"> (Spanish)</span><br>
</div>
</div>
</div>
<br>
<br>
<div class="gmail_quote">El dia 6 d’agost de 2013 12.29, Benny
Beat <span dir="ltr"><<a moz-do-not-send="true"
href="mailto:bennybeat@gmail.com" target="_blank">bennybeat@gmail.com</a>></span>
ha escrit:<br>
<blockquote style="BORDER-LEFT:#ccc 1px solid;MARGIN:0px 0px 0px
0.8ex;PADDING-LEFT:1ex" class="gmail_quote">
<p dir="ltr">+1!</p>
<div class="gmail_quote">El 06/08/2013 11:48, "cubells" <<a
moz-do-not-send="true" href="mailto:vicent@vcubells.net"
target="_blank">vicent@vcubells.net</a>> va escriure:
<div>
<div class="h5"><br type="attribution">
<blockquote style="BORDER-LEFT:#ccc 1px solid;MARGIN:0px
0px 0px 0.8ex;PADDING-LEFT:1ex" class="gmail_quote">En
tot cas, "marketplace del Firefox" sí considereu el
marketplace com no traduïble, però "firefox
marketplace" per mi no és cap programari...<br>
<br>
, Vicent Cubells,<br>
Tel: <a moz-do-not-send="true"
href="tel:659%2006%2036%2014" target="_blank"
value="+34659063614">659 06 36 14</a>.<br>
<br>
<div>----- Reply message -----<br>
From: "Eduard Gamonal" <<a moz-do-not-send="true"
href="mailto:egamonal@softcatala.cat"
target="_blank">egamonal@softcatala.cat</a>><br>
To: "Traducció al català dels productes basats en la
tecnolo gia Mozilla" <<a moz-do-not-send="true"
href="mailto:mozilla@llistes.softcatala.org"
target="_blank">mozilla@llistes.softcatala.org</a>><br>
Subject: [Mozilla] traducció de frase per
promocionar el FirefoxOS<br>
Date: dt., ag. 6, 2013 10:41<br>
<br>
</div>
<br>
<div dir="ltr">sí però fa temps vam deixar-ho sense
traduir, com appstore o play</div>
<div class="gmail_extra"><br>
<br>
<div class="gmail_quote">2013/8/6 cubells <span
dir="ltr"><<a moz-do-not-send="true"
href="mailto:vicent@vcubells.net"
target="_blank">vicent@vcubells.net</a>></span><br>
<blockquote style="BORDER-LEFT:#ccc 1px
solid;MARGIN:0px 0px 0px 0.8ex;PADDING-LEFT:1ex"
class="gmail_quote">Segons el termcat hauria de
ser<br>
<br>
"... mercat web del firefox"<br>
<br>
, Vicent Cubells,<br>
Tel: <a moz-do-not-send="true"
href="tel:659%2006%2036%2014" target="_blank"
value="+34659063614">659 06 36 14</a>.
<div><br>
<br>
<div>----- Reply message -----<br>
From: "Jordi Serratosa" <<a
moz-do-not-send="true"
href="mailto:jordis.lists@gmail.com"
target="_blank">jordis.lists@gmail.com</a>><br>
To: "Traducció Mozilla" <<a
moz-do-not-send="true"
href="mailto:mozilla@llistes.softcatala.org"
target="_blank">mozilla@llistes.softcatala.org</a>><br>
Subject: [Mozilla] traducció de frase per
promocionar el FirefoxOS<br>
Date: dt., ag. 6, 2013 10:05<br>
<br>
</div>
<br>
<p dir="ltr">+1</p>
<p dir="ltr">salut,<br>
jordi s</p>
</div>
<div class="gmail_quote">
<div>El 05/08/2013 13.34, "Albert Juhé
Lluveras" <<a moz-do-not-send="true"
href="mailto:aljullu@gmail.com"
target="_blank">aljullu@gmail.com</a>>
va escriure:<br type="attribution">
</div>
<blockquote style="BORDER-LEFT:#ccc 1px
solid;MARGIN:0px 0px 0px
0.8ex;PADDING-LEFT:1ex" class="gmail_quote">
<div dir="ltr">Jo ho veig bé.<br>
</div>
<div>
<div>
<div class="gmail_extra"><br>
<br>
<div class="gmail_quote">2013/8/4
Eduard Gamonal <span dir="ltr"><<a
moz-do-not-send="true"
href="mailto:egamonal@softcatala.cat"
target="_blank">egamonal@softcatala.cat</a>></span><br>
<blockquote style="BORDER-LEFT:#ccc
1px solid;MARGIN:0px 0px 0px
0.8ex;PADDING-LEFT:1ex"
class="gmail_quote">
<div dir="ltr">
<div>
<div>Idees per <a
moz-do-not-send="true"
href="https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=900461"
target="_blank">https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=900461</a>
?<br>
<br>
"GET IT IN THE Firefox
MARKETPLACE"<br>
<br>
</div>
anirà a <a
moz-do-not-send="true"
href="https://assets.mozillalabs.com/Projects/Firefox%20Marketplace/Badges/"
target="_blank">https://assets.mozillalabs.com/Projects/Firefox%20Marketplace/Badges/</a><br>
<br>
</div>
us sembla bé "obteniu-lo al
firefox marketplace" ?<br>
</div>
<br>
</blockquote>
</div>
</div>
</div>
</div>
</blockquote>
</div>
</blockquote>
</div>
</div>
</blockquote>
</div>
</div>
</div>
</blockquote>
</div>
</blockquote>
<br>
</body>
</html>