<html>
<head>
<meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=UTF-8">
</head>
<body bgcolor="#FFFFFF" text="#000000">
Bones Toni!<br>
Gràcies per les correccions i sí que m'interessaria veure com
funciona això del SVN, encara que vaig una mica fatal en qüestions
de temps lliure, però d'aquesta manera no faig l'ase intentant
esbrinar on caram es fa per pujar un Bug (de fet encara no he trobat
l'opció adient). Com es fa? Vaig a «Attach your updated file to
Bugzilla» i no veig cap opció per penjar un fitxer ni res semblant.
Suposo que amb el SVN connectarà directament amb el text a
modificar, ho tradueixo com si treballés amb el PoEdit i la resta
serà bufar i fer ampolles, oi?<br>
<br>
<br>
Quin client recomanes pel tema SVN? He mirat el «TortoiseSVN» com a
opció lliure i en Català; com és un tema que desconec, no se si és
el millor, o millor trobar altre cosa...<br>
GRÀCIESSS!!!<br>
Benny ^_^"<br>
<br>
<br>
<br>
<br>
Al 24/05/2012 21:01, En/na Toni Hermoso Pulido ha escrit:
<blockquote class=" cite" id="mid_4FBE8572_8050408_softcatala_cat"
cite="mid:4FBE8572.8050408@softcatala.cat" type="cite">Hola,
<br>
<br>
cap problema, pots adjuntar-ho al bug associat. El pots veure a la
dreta del lloc web llistat.
<br>
En tot cas, si vols col·laborar en més ocasions i no tens por
d'aprendre una mica de SVN, crec que val la pena poder aconseguir
un compte. Et dono detalls si hi estàs interessat.
<br>
<br>
A sota suggeriments.
<br>
<br>
Al 24/05/12 11:58, En/na Benny Beat ha escrit:
<br>
<br>
<blockquote class=" cite" id="Cite_136" type="cite">Hola Toni,
<br>
Encara que no tinc accés al SVN, cap problema! Les he anant
traduint
<br>
mentre feia altres tasques (perdó si hi ha alguna incoherència
però des
<br>
d'on estic ara no tinc accés a tot el que m'agradaria tenir per
poder
<br>
verificar-ho en condicions) i a continuació us poso el text
traduït per
<br>
qui tingui accés ho pugui revisar i pujar:
<br>
<br>
<a class="moz-txt-link-freetext" href="https://svn.mozilla.org/projects/mozilla.com/trunk/locales/ca/mobile.lang">https://svn.mozilla.org/projects/mozilla.com/trunk/locales/ca/mobile.lang</a>
<br>
<br>
;You’ll get to experience cutting-edge features and provide
feedback to help refine and polish what will be in the final
release.
<br>
Podreu experimentar les funcions d'avantguarda i ajudar-nos amb
la vostra opinió a refinar i polir la versió final.
<br>
<br>
<br>
;Developer Tools
<br>
Eines per a desenvolupadors
<br>
<br>
<br>
;You can install the mobile version of Firefox to our desktop
computer in order to test, provide feedback, and build add-ons.
<br>
Podeu instal·lar la versió per a mòbils al vostre ordinador per
provar, opinar, i crear complements.
<br>
<br>
<br>
;Connect With Firefox for Mobile:
<br>
Connecteu amb Firefox per a Mòbils:
<br>
<br>
</blockquote>
<br>
amb el Firefox per a mòbils
<br>
<br>
<blockquote class=" cite" id="Cite_137" type="cite">
<br>
;Monthly newsletter
<br>
Butlletí mensual
<br>
<br>
<br>
;Follow us
<br>
Seguiu-nos
<br>
<br>
<br>
;Become a fan
<br>
Feu-vos fan
<br>
<br>
</blockquote>
<br>
Feu-vos-en fan
<br>
<br>
<blockquote class=" cite" id="Cite_138" type="cite">
<br>
;Firefox is full of innovations that let you type less, browse
more and get to the Web quickly and easily.
<br>
ElFirefox està ple d'innovacions que us permetran escriure
menys, veure més i arribar als webs de forma ràpida i
senzilla.
<br>
<br>
</blockquote>
<br>
Compte separacions d'espais…
<br>
<br>
<br>
<blockquote class=" cite" id="Cite_139" type="cite">
<br>
;Freedom from typing
<br>
Llibertat en escriure
<br>
<br>
</blockquote>
<br>
Llibertat d'escriure
<br>
<br>
<blockquote class=" cite" id="Cite_140" type="cite">
<br>
;The Awesome Screen learns your favorite sites so you can browse
with little or no typing.
<br>
La pantalla fantàstica aprèn els vostres llocs d'interès perquè
accediu escrivint el mínim possible.
<br>
<br>
</blockquote>
<br>
hi accediu
<br>
<br>
<br>
<blockquote class=" cite" id="Cite_141" type="cite">
<br>
;Best of both worlds
<br>
El millor d'ambdós mons
<br>
<br>
<br>
;Firefox for Android is now redesigned and optimized for the way
you browse on phones and tablets.
<br>
S'ha redissenyat i optimitzat el Firefox per a Android per l'ús
en telèfons i tauletes.
<br>
<br>
</blockquote>
<br>
per a l'Android per a la navegació en …
<br>
<br>
<blockquote class=" cite" id="Cite_142" type="cite">
<br>
;Browse quick and easy
<br>
Navegueu de forma ràpida i senzilla
<br>
<br>
<br>
;Features like Sync, tabbed browsing and one-touch bookmarking
mean everything you want is close at hand.
<br>
Característiques com el Sync, la navegació per pestanyes i poder
afegir pàgines a les adreces d'interès amb un sol toc fa que tot
estigui a l'abast de la mà.
<br>
<br>
<br>
;<a %s>Need help?</a> Visit our Firefox for Android
Support site.
<br>
<a %s>Necessiteu ajuda?</a> Visiteu el web de suport
del Firefox per a Android.
<br>
<br>
</blockquote>
<br>
a l'Android. -> Sistemes operatius sempre amb article.
<a class="moz-txt-link-freetext" href="http://www.softcatala.org/wiki/Guia_d%27estil/Guia_2010/Aspectes_convencionals#Noms_dels_programes_inform.C3.A0tics">http://www.softcatala.org/wiki/Guia_d%27estil/Guia_2010/Aspectes_convencionals#Noms_dels_programes_inform.C3.A0tics</a><br>
<br>
<blockquote class=" cite" id="Cite_143" type="cite">
<br>
;Download and test the build that’s right for you.
<br>
Descarregeu i proveu la versió necessària a les vostres
necessitats.
<br>
<br>
</blockquote>
<br>
Descarregueu … que més s'adigui
<br>
<br>
<blockquote class=" cite" id="Cite_144" type="cite">
<br>
;See all our channels for mobile »
<br>
Veieu tots els canals per a mòbils »
<br>
<br>
<br>
------------------------------------------------------------------------
<br>
<br>
<br>
<a class="moz-txt-link-freetext" href="https://svn.mozilla.org/projects/mozilla.com/trunk/locales/ca/newsletter.lang">https://svn.mozilla.org/projects/mozilla.com/trunk/locales/ca/newsletter.lang</a>
<br>
<br>
;Get the latest tips and tricks for getting the most out of your
favorite browser.
<br>
Rebeu els darrers trucs i consells per treure el màxim profit
del vostre navegador favorit.
<br>
<br>
<br>
;Firefox Mobile
<br>
Firefox per a mòbils
<br>
<br>
<br>
;Learn about the hottest new add-ons and features for Firefox
mobile.
<br>
Aprengueu més quant als complements més actuals i
característiques del Firefox per a mòbils.
<br>
<br>
</blockquote>
<br>
Més que aprendre, empraria conèixer… Conegueu els complements ...
<br>
<br>
<blockquote class=" cite" id="Cite_145" type="cite">
<br>
;Beta News
<br>
Butlletí Beta
<br>
<br>
<br>
;Read about the latest features for Firefox desktop and mobile
before the final release.
<br>
Llegiu més quant a les darreres característiques del Firefox per
a ordinadors i mòbils abans que siguin disponibles a la versió
final.
<br>
<br>
</blockquote>
<br>
Traduïm About -> Quant a pràcticament només en els menús, en
altres llocs empraria opcions més naturals.
<br>
<br>
Ex.: Consulteu les darreres …
<br>
<br>
<blockquote class=" cite" id="Cite_146" type="cite">
<br>
;Let’s Be Friends!
<br>
Siguem amics!
<br>
<br>
<br>
;Firefox is also on your favorite social networking sites.
Connect with us and join the conversation.
<br>
El Firefox està disponible també a les xarxes socials. Connecteu
amb nosaltres i uniu-vos a la conversa.
<br>
<br>
<br>
;Manage your <span>Newsletter Subscriptions</span>
<br>
Administreu la vostra <span>subscripció al
butlletí</span>
<br>
<br>
<br>
;Subscribe
<br>
Subscriviu-vos
<br>
<br>
</blockquote>
<br>
-vos-hi
<br>
<br>
<blockquote class=" cite" id="Cite_147" type="cite">
<br>
;Unsubscribe
<br>
Doneu-vos de baixa
<br>
<br>
</blockquote>
<br>
Doneu-vos-en
<br>
<br>
<blockquote class=" cite" id="Cite_148" type="cite">
<br>
;Check here if you’d like to be removed from all Mozilla emails
<br>
Premeu aquí si no voleu rebre cap correu electrònic de Mozilla
<br>
<br>
<br>
;Remove me from all Mozilla emails
<br>
No vull rebre cap correu electrònic de Mozilla
<br>
<br>
<br>
;Save Preferences
<br>
Desa les preferències
<br>
<br>
<br>
;Thanks for updating your email preferences.
<br>
Heu actualitzat les preferències del vostre correu electrònic.
<br>
<br>
<br>
;You've been unsubscribed.
<br>
Heu suprimit la subscripció.
<br>
<br>
<br>
;We’re sorry to see you go. Would you mind telling us why you’re
leaving?
<br>
Ens sap greu que marxeu. Podríeu indicar-nos el motiu?
<br>
<br>
<br>
;You send too many emails.
<br>
Rebo massa correus electrònics.
<br>
<br>
<br>
;Your content wasn't relevant to me.
<br>
El contingut no és del meu interès.
<br>
<br>
<br>
;Your email design was too hard to read.
<br>
Disseny del correu electrònic massa complicat de llegir.
<br>
<br>
<br>
;I didn't sign up for this.
<br>
No recordo haver-me inscrit.
<br>
<br>
</blockquote>
<br>
haver-m'hi
<br>
<br>
<blockquote class=" cite" id="Cite_149" type="cite">
<br>
;I'm keeping in touch with Mozilla on Facebook and Twitter
instead.
<br>
Continuaré en contacte amb Mozilla des del Facebook o el
Twitter.
<br>
<br>
<br>
;Submit
<br>
Envia
<br>
<br>
<br>
;Thanks for telling us why you’re leaving.
<br>
Gràcies per indicar-nos el motiu.
<br>
<br>
<br>
;Mozilla Newsletters
<br>
Butlletí de Mozilla
<br>
<br>
<br>
;Thanks! Please check your inbox to confirm your subscription.
<br>
GRàcies! Verifiqueu el vostre correu per confirmar la
subscripció.
<br>
<br>
<br>
;You'll receive an email <a class="moz-txt-link-abbreviated" href="mailto:frommozilla@e.mozilla.org">frommozilla@e.mozilla.org</a> to confirm
your subscription. If you don't see it, check your spam filter.
You must confirm your subscription to receive our newsletter.
<br>
A continuació rebreu un correu electrònic des
<a class="moz-txt-link-abbreviated" href="mailto:demozilla@e.mozilla.org">demozilla@e.mozilla.org</a> per confirmar la vostra subscripció.
Verifiqueu la safata de correu brossa si no l'heu rebut. Heu de
confirmar la subscripció per poder rebre el nostre butlletí.
<br>
<br>
<br>
;Please be sure to add our sending
<a class="moz-txt-link-abbreviated" href="mailto:address:mozilla@e.mozilla.org">address:mozilla@e.mozilla.org</a> to your address book to ensure we
always reach your inbox.
<br>
Afegiu el <a class="moz-txt-link-abbreviated" href="mailto:correu:mozilla@e.mozilla.org">correu:mozilla@e.mozilla.org</a> a la vostra llibreta
d'adreces per assegurar-vos que no sigui marcat com a brossa.
<br>
<br>
<br>
------------------------------------------------------------------------
<br>
<br>
<br>
<a class="moz-txt-link-freetext" href="https://svn.mozilla.org/projects/mozilla.com/trunk/locales/ca/snippets.lang">https://svn.mozilla.org/projects/mozilla.com/trunk/locales/ca/snippets.lang</a>
<br>
<br>
;Fast, fast, fast. <a %s>Firefox for Android just got a
big upgrade</a>. Help us spread the word.
<br>
Ràpid, ràpid, ràpid. <a %s>El Firefox per a Android acaba
de ser actualitzat</a>. Ajudeu-nos a difondre'l.
<br>
</blockquote>
<br>
per a l'Android
<br>
<br>
....
<br>
<br>
Això és tot el que he vist.
<br>
<br>
Moltes gràcies!
<br>
<br>
</blockquote>
<br>
</body>
</html>