com que no hi ha hagut més comentaris, d'aquí una estona envio el fitxer amb les correccions aplicades.<br><br clear="all">Edu<br>
<br><br><div class="gmail_quote">2011/4/30 Toni Hermoso Pulido <span dir="ltr"><<a href="mailto:toniher@softcatala.cat">toniher@softcatala.cat</a>></span><br><blockquote class="gmail_quote" style="margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); padding-left: 1ex;">
Al 30/04/11 19:46, En/na Eduard Gamonal ha escrit:<br>
<div class="im">> apa que bé.<br>
> la traducció de "Experimenteu les característiques que s'han afegit<br>
> recentment d'una forma més estable. Proporcioneu-ne l'opinió pe..."<br>
> que he fet és coherent amb altres textos del lloc web, pel Fx4 crec.<br>
> també he preferit posar «funcions» en comptes de «característiques»<br>
> perquè al recull <a href="http://www.softcatala.org/recull.html" target="_blank">http://www.softcatala.org/recull.html</a> surten abans<br>
><br>
> et sembla si ens quedem la meva traducció canviant:<br>
> porucs -> patidors<br>
> països -> estats<br>
> controleu .. -> tingueu el control<br>
<br>
</div>A l'espera que altres companys facin comentaris aquí, em sembla bé què<br>
proposes i ja adaptaria també la traducció que he fet.<br>
<div><div></div><div class="h5"><br>
Salut,<br>
<br>
--<br>
Toni Hermoso Pulido<br>
<a href="http://www.cau.cat" target="_blank">http://www.cau.cat</a><br>
Estigueu al dia de Mozilla des de:<br>
<a href="http://www.mozilla.cat" target="_blank">http://www.mozilla.cat</a><br>
_______________________________________________<br>
Mozilla mailing list<br>
<a href="mailto:Mozilla@llistes.softcatala.org">Mozilla@llistes.softcatala.org</a><br>
<a href="http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/mozilla" target="_blank">http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/mozilla</a><br>
</div></div></blockquote></div><br>