<div>Bona nit,</div>
<div>Em penso que l'Agustí no és a les llistes de mozilla. FYI: enganxo aquí un fragment de correu d'en Fred Wenzel amb novetats sobre el Firefox Input:</div>
<div> </div>
<div>First of all, thanks to everyone who has translated Input so far. You are awesome. Also thank you for the good feedback you gave me. There were a number of little things that we were able to fix quickly because of this.<br>

<br>1) Firefox Input, Version 1.6<br><br>Version 1.6 of the project is coming soon, and its main change is the introduction of mobile pages (i.e., pages to be used with a cell phone). You can take a look at them at: <a href="http://m.input.stage.mozilla.com/" target="_blank">http://m.input.stage.mozilla.com</a> , and if you run a Fennec build[1] on your desktop or mobile phone, you can even leave some test feedback under .../happy or .../sad .<br>

<br>The time line for this release is tight: A possible code and string freeze is during the course of this week, and we can push this to production a few days after that. I'll send an update to this list when the strings are frozen.<br>

<br>The reason why this is so quick is that Firefox 4 Beta 2 is coming out, and Firefox Input will need to be ready when Firefox is. Which brings me to:<br><br>2) Production L10n updates<br>Because our release cycles are so tight, I want to give everyone the possibility to work at their own pace, and not have them miss the very tight push date and then having to wait until the next release. Therefore, I am planning on making a production branch starting in 1.6 that production will update from periodically. That'll allow us to keep working on 1.7 while still being able to push L10n changes to production on occasion.<br>

<br>3) Staging L10n updates<br>Currently, I am updating stage from verbatim by hand every day or so, but that made it hard for people to see what they've translated. I am thinking about ways to automate this and I may run a cron script soon that'd pull off SVN and update staging automatically, say, every 15 minutes. I'll keep you up to date on the progress.<br>

<br>That's all for now. As usual, if you have any questions, ping any of us on IRC (#webdev, #verbatim, or #input) or answer to this email.<br><br>Cheers!<br>Fred<br><br clear="all">Edu<br><br><br></div>
<div class="gmail_quote">2010/7/24 Agusti Grau <span dir="ltr"><<a href="mailto:fletxa@gmail.com">fletxa@gmail.com</a>></span><br>
<blockquote style="BORDER-LEFT: #ccc 1px solid; MARGIN: 0px 0px 0px 0.8ex; PADDING-LEFT: 1ex" class="gmail_quote">Bona tarda,<br><br>Moltes gràcies Benny! Molt eficaç la explicació! Ja he creat l'usuari i ja puc accedir-hi. Anire explorant la web, però ja veig com entrar i començar a traduïr les cadenes.<br>

<br>Gracies i salutacions,<br>Agustí<br><br>
<div class="gmail_quote">El 23 de juliol de 2010 21:21, Benny Beat <span dir="ltr"><<a href="mailto:bennybeat@gmail.com" target="_blank">bennybeat@gmail.com</a>></span> ha escrit: 
<div>
<div></div>
<div class="h5"><br>
<blockquote style="BORDER-LEFT: rgb(204,204,204) 1px solid; MARGIN: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; PADDING-LEFT: 1ex" class="gmail_quote">
<div text="#000000" bgcolor="#ffffff">Hola Agustí,<br>Benvingut al grup!!!<br><br>Sóc en Benny i, encara potser no sóc la persona adient per donar-te la benvinguda, etc..., com pots veure tots anem una mica de *ul! Per tant espero que ningú s'emprenyi per prendre aquesta iniciativa, i a continuació t'explico de manera molt breu com funciona el tema:<br>

<br>El que fem bàsicament és anar al <a href="http://localize.mozilla.org/" target="_blank"><u><b>web de traducció de mozilla</b></u></a>, i anar traduint amb l'ajuda de la <a href="http://www.softcatala.org/wiki/Guia_d%27estil/Guia_2010/Tota" target="_blank"><u><b>guia d'estil</b></u></a> i el <a href="http://www.softcatala.org/recull.html" target="_blank"><u><b>recull de Softcatalà</b></u></a> juntament amb la seva <u><b><a href="http://www.softcatala.org/wiki/Mem%C3%B2ria_traducci%C3%B3_de_Softcatal%C3%A0" target="_blank">memòria de traducció</a></b></u> (entre d'altres eines com ara <u><b><a href="http://dlc.iec.cat/" target="_blank">un bon diccionari</a></b></u> i un <u><b><a href="https://addons.mozilla.org/ca/firefox/addon/3369/" target="_blank">corrector ortogràfic</a></b></u>) les cadenes restants. Com una imatge val més que 1000 paraules, i he dit que seria breu, aquí et deixo una «ajuda visual»:<br>

<br><br><br><img alt="" src="cid:part1.04090403.04010303@gmail.com"><br><br>Només falta indicar que el botó «Suggereix» es la manera d'acceptar el text que has inserit a l'espai habil·litat per la traducció, i el botó «Copia» permet duplicar el text original al mateix requadre. Ideal si no vols pifiar-la en inserir codi especial com aquest...<br>

<br><img alt="" src="cid:part2.08010506.04040105@gmail.com"><br>...Encara que no podràs fer cap pifiada perquè l'usuari que has de crear (si no disposes de cap), per defecte només farà suggeriments de les cadenes. Una vegada acabada aquesta part de la feina, hi ha altre grup de persones que verifiquen cadascuna de les cadenes suggerides per verificar que tot sigui correcte i donar el vist i plau...<br>

<br>Si ja tens experiència, això ho tindràs molt per la mà, però com pots veure és una manera molt semblant a com es tradueix Fedora ;)<br><br><br>Si tens dubtes, no «dubtis» en preguntar, que per això estem!!!<br><br>Arreveure,<br>

Benny.<br><br><br><br><br><br><br><br><br><br>Al 23/07/2010 17:40, En/na Eduard Gamonal ha escrit: 
<div>
<div></div>
<div>
<blockquote type="cite">si saps per on començar, ves fent i ja revisarem. jo ara estic molt embolicat amb la feina. massa hores diàries!<br><br clear="all">Edu<br><br><br>
<div class="gmail_quote">2010/7/23 Benny Beat <span dir="ltr"><<a href="mailto:bennybeat@gmail.com" target="_blank">bennybeat@gmail.com</a>></span><br>
<blockquote style="BORDER-LEFT: rgb(204,204,204) 1px solid; MARGIN: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; PADDING-LEFT: 1ex" class="gmail_quote">
<div text="#000000" bgcolor="#ffffff">Done!<br>Ara només falta que se li faci un cop d'ull per verificar possibles  incoherències o homogeneïtat a la traducció...<br><br>Bon cap de setmana!!!<br>Benny.<br><br><br><br>

Al 23/07/2010 08:41, En/na Agusti Grau ha escrit: 
<blockquote type="cite">
<div>
<div>Bon dia,<br><br>Em presento, el meu nom és Agustí Grau, sóc d'Amposta i ja vaig participar en la traducció de Fedora anteriorment.<br>Si em doneu el vist-i-plau, us puc ajudar, encara que no sé ben bé com treballeu.<br>

<br>Salutacions,<br>Agustí<br><br>
<div class="gmail_quote">El 22 de juliol de 2010 19:30, Toni Hermoso Pulido <span dir="ltr"><<a href="mailto:toniher@softcatala.cat" target="_blank">toniher@softcatala.cat</a>></span> ha escrit:<br>
<blockquote style="BORDER-LEFT: rgb(204,204,204) 1px solid; MARGIN: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; PADDING-LEFT: 1ex" class="gmail_quote">Ep,<br><br>les betes del Firefox 4 tenen un sistema web de recull de comentaris<br>(<a href="http://input.mozilla.com/" target="_blank">http://input.mozilla.com</a>)<br>

Hi ha ningú interessat en poder traduir-lo? Són simplement unes poques<br>cadenes:<br><a href="http://localize.mozilla.org/ca/input/LC_MESSAGES/messages.po?view_mode=translate" target="_blank">http://localize.mozilla.org/ca/input/LC_MESSAGES/messages.po?view_mode=translate</a><br>

<br>Salut,<br><font color="#888888">--<br>Toni Hermoso Pulido<br><a href="http://www.cau.cat/" target="_blank">http://www.cau.cat</a><br>_______________________________________________<br>Mozilla mailing list<br><a href="mailto:Mozilla@llistes.softcatala.org" target="_blank">Mozilla@llistes.softcatala.org</a><br>

<a href="http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/mozilla" target="_blank">http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/mozilla</a><br></font></blockquote></div><br><pre><fieldset></fieldset>
_______________________________________________
Mozilla mailing list
<a href="mailto:Mozilla@llistes.softcatala.org" target="_blank">Mozilla@llistes.softcatala.org</a>
<a href="http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/mozilla" target="_blank">http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/mozilla</a>
  </pre></div></div><pre><fieldset></fieldset>


---
avast! Antivirus: Missatge Entrant verificat.
Base de dades de virus (VPS): 100722-1, 22/07/2010
Comprovat el: 23/07/2010 08:42:49
avast! - copyright (c) 1988-2010 AVAST Software.
<a href="http://www.avast.com/" target="_blank">http://www.avast.com</a>




  </pre></blockquote><br><br><br>
<table width="400">
<tbody>
<tr>
<td>
<hr>

<p><a href="http://www.avast.com/" target="_blank">avast! Antivirus</a>: Missatge Sortint verificat. </p>
<p>Base de dades de virus (VPS): 100722-1, 22/07/2010<br>Comprovat el: 23/07/2010 16:33:25<br><font color="gray">avast! - copyright (c) 1988-2010 AVAST Software.</font></p></td></tr></tbody>
<tbody></tbody></table><br></div><br>_______________________________________________<br>Mozilla mailing list<br><a href="mailto:Mozilla@llistes.softcatala.org" target="_blank">Mozilla@llistes.softcatala.org</a><br><a href="http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/mozilla" target="_blank">http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/mozilla</a><br>

<br></blockquote></div><br></blockquote><br><br><br></div></div>
<table width="400">
<tbody>
<tr>
<td>
<hr>

<p></p>
<div>
<div></div>
<div><a href="http://www.avast.com/" target="_blank">avast! Antivirus</a>: Missatge Sortint verificat. </div></div>
<p>Base de dades de virus (VPS): 100723-0, 23/07/2010<br>Comprovat el: 23/07/2010 21:21:05</p>
<div><br><font color="gray">avast! - copyright (c) 1988-2010 AVAST Software.</font></div></td></tr></tbody>
<tbody></tbody></table><br></div><br>_______________________________________________<br>Mozilla mailing list<br><a href="mailto:Mozilla@llistes.softcatala.org" target="_blank">Mozilla@llistes.softcatala.org</a><br><a href="http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/mozilla" target="_blank">http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/mozilla</a><br>

<br></blockquote></div></div></div><br><br>_______________________________________________<br>Mozilla mailing list<br><a href="mailto:Mozilla@llistes.softcatala.org">Mozilla@llistes.softcatala.org</a><br><a href="http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/mozilla" target="_blank">http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/mozilla</a><br>

<br></blockquote></div><br>