Gràcies a tots pels comentaris.<br><br>Benny,<br>estic d'acord amb la suggerència de privadesa a les cadenes 384, 485, 486 i 387. Pel que fa a "raó" cadenes 391 i 518 d'acord amb "motiu" i ara també se m'acut que aniria bé posar-hi "causa". També d'acord amb Cerca en lloc de Busca.<br>
<br>Pel que fa a gore (cadena 183) vaig posar sang pensant en el sentit que diu l'Eduard de sang i fetge.<br><br>Pel que fa a TDS, em sembla bé però potser proposo posar Condicions de Servei en lloc de Termes de Servei i eliminar les sigles. Els anglosaxons de tot en fan sigles i potser aquí seria millor expandir-ho. O sia: Actualització de les Condicions de Servei.<br>
<br>La traducció que fas de DMCA em sembla que treuria les cometes i posaria Mil·leni Digital en minúscula ja que si no vaig errada no fa referència a cap organisme sinó que forma part del nom de la llei: Llei de drets d'autor mil·leni digital. Si m'equivoco corregiu-me. <br>
Quant al comentari de l'Eduard sobre no traduir llei, jo no puc opinar sobre això, per tant el que considereu més adequat em semblarà correcte.<br><br>Quant a Copyright cadena 553 estic d'acord amb el comentari de l'Eduard a més aquesta paraula surt al DIEC.<br>
<br>Pel què fa G i PG proposo "apta" i "menors acompanyats", com ho veieu?<br><br><br>Elisabet<br><br><br><div class="gmail_quote">El 10 de març de 2010 12:11, Eduard Gamonal <span dir="ltr"><<a href="mailto:xadap2004@gmail.com" target="_blank">xadap2004@gmail.com</a>></span> ha escrit:<br>
<blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">
<br><div class="gmail_quote"><div><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;"><div bgcolor="#ffffff" text="#000000">
<br>
·    A la cadena 183, el gènere "Gore" està traduït com a "Sang".
Encara que pot anar de la mà, la paraula sang es "Blood" en Anglès.
Potser seria millor traduir-ho com "Horror".<br></div></blockquote></div><div><br>a mi em sembla bé gore = sang, en el sentit de sang i fetge</div><div><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">



<div bgcolor="#ffffff" text="#000000"><br>
·    A la cadena 433 jo afegiria el significat de TDS (Termes Del
Servei), com s'ha fet a la cadena 541, que s'explica en Anglès què
significa DMCA (No ho sabia, així que gràcies per l'aclariment.
D'aquesta manera he pogut fer la interpretació més propera a la nostra
llengua). <br></div></blockquote></div><div><br>compte amb els textos legals que mozilla no sempre els vol traduir, per evitar problemes.<br><br></div><div><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">



<div bgcolor="#ffffff" text="#000000">
·    A la cadena 553 he suggerit "drets d'autor" en comptes de
"Copyright".<br>
<br></div></blockquote></div><div><br>no estic segur que sigui la traducció correcta. <br><b>Copyright</b> is the set of <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Exclusive_rights" title="Exclusive rights" target="_blank">exclusive rights</a> granted to the author or creator of an original work,  <br>



<br>mentre que drets d'autor està com "un nivell per damunt". el copyright és un subconjunt dels drets d'autor.<br>s'hauria de mantenir la paraula.<br><br></div><div><div><br> </div><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">



<div bgcolor="#ffffff" text="#000000"><div>
<br>
Al 09/03/2010 23:18, En/na Eduard Gamonal ha escrit:
</div><blockquote type="cite">carai, era una bona feinada! gràcies, hi faré un cop d'ull!<div><div></div><div><br>
  <br clear="all">
Edu<br>
  <br>
Eduard Gamonal<br>
  <br>
  <br>
  <div class="gmail_quote">2010/3/9 Joaquim Perez <span dir="ltr"><<a href="mailto:noguer@gmail.com" target="_blank">noguer@gmail.com</a>></span><br>
  <blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">L'Elisabet
ha acabat de traduir el GetPersonas. Molt bona feina Eli!<br>
    <br>
I ara ja es pot provar el GetPersonas en català al web de proves<br>
    <a href="http://personas.stage.mozilla.com/ca/" target="_blank">http://personas.stage.mozilla.com/ca/</a><br>
    <br>
Si veieu cap error el podeu solucionar directament utilitzant la
interfície web<br>
 a <a href="http://localize.mozilla.org/verbatim/ca/getpersonas/" target="_blank">http://localize.mozilla.org/verbatim/ca/getpersonas/</a><br>
    <br>
Salut,<br>
    <br>
Quim<br>
    <br>
    <br>
_______________________________________________<br>
Mozilla mailing list<br>
    <a href="mailto:Mozilla@llistes.softcatala.org" target="_blank">Mozilla@llistes.softcatala.org</a><br>
    <a href="http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/mozilla" target="_blank">http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/mozilla</a><br>
    <br>
  </blockquote>
  </div>
  <br>
  <pre><fieldset></fieldset>
_______________________________________________
Mozilla mailing list
<a href="mailto:Mozilla@llistes.softcatala.org" target="_blank">Mozilla@llistes.softcatala.org</a>
<a href="http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/mozilla" target="_blank">http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/mozilla</a>
  </pre>
</div></div></blockquote>
<br>
</div>

<br>_______________________________________________<br>
Mozilla mailing list<br>
<a href="mailto:Mozilla@llistes.softcatala.org" target="_blank">Mozilla@llistes.softcatala.org</a><br>
<a href="http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/mozilla" target="_blank">http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/mozilla</a><br>
<br></blockquote></div></div><br>
<br>_______________________________________________<br>
Mozilla mailing list<br>
<a href="mailto:Mozilla@llistes.softcatala.org" target="_blank">Mozilla@llistes.softcatala.org</a><br>
<a href="http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/mozilla" target="_blank">http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/mozilla</a><br>
<br></blockquote></div><br><br clear="all"><br>-- <br>Elisabet Pérez Noguer<br>tel 93 885 57 13 - 650 68 00 26<br><a href="mailto:elisabetpereznoguer@gmail.com" target="_blank">elisabetpereznoguer@gmail.com</a><br>