Toni, per a traduir els projectse Mozilla hi ha diverses eines web. Jo no les utilitzo però en canvi veig que hi ha informació i que fins i tot hi ha algun usuari. Per això no ho tinc molt clar, a veure si m'ho pots aclarir.<br>
<br><br>narro: <a href="https://l10n.mozilla.org/narro/narro_project_list.php">https://l10n.mozilla.org/narro/narro_project_list.php</a> <br> Hi ha el projecte firefox i addons. També sembla que hi hagi algun usuari doant d'alta al projecte de traducció al català. Si es fan canvis des de narro es sincronitzen bé amb els fonts del mercurial ? I al revés, si es fan canvis al mercurial, ho agafa bé el narro ?<br>
<br>pootle: <a href="http://l10n.mozilla.org/pootle/">http://l10n.mozilla.org/pootle/</a><br> Un projecte semblant al narro, que durant un temps vam utilitzar per a traduir l'AMO, però que va deixar de funcionar. Oi que no funciona ?<br>
<br>silme: <br> A la presentació que va fer el gandalf a BCN (<a href="http://www.slideshare.net/Adrianer/silme-comparelocales-presentation-860828?type=powerpoint">http://www.slideshare.net/Adrianer/silme-comparelocales-presentation-860828?type=powerpoint</a>) semblava que era molt potent i que podia substituir els scripts .NET/python que utlitzem ara. A banda em sembla que l'estan fent servir al Dashboard per a mostrar l'estat i les estadístiques de traducció de cada projecte a cada llengua. Si és així: Quan haurem de fer la migració dels scripts actuals ? <br>
<br>Quim.<br><br><br><br><br>