Toni,<br>pel què fa a la traducció de Customizing Firefox with add-ons ja està tot arreglat i en principi ho dono per acabat.<br><br>Pel que fa a la revisió del Using firefox també ho dono per acabat i tinc les següents comentaris per fer-vos:<br>
<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8"><meta name="ProgId" content="Word.Document"><meta name="Generator" content="Microsoft Word 11"><meta name="Originator" content="Microsoft Word 11"><link rel="File-List" href="file:///C:%5CDOCUME%7E1%5CADMINI%7E1%5CCONFIG%7E1%5CTemp%5Cmsohtml1%5C01%5Cclip_filelist.xml"><style>
<!--
/* Style Definitions */
p.MsoNormal, li.MsoNormal, div.MsoNormal
{mso-style-parent:"";
margin:0cm;
margin-bottom:.0001pt;
mso-pagination:widow-orphan;
font-size:12.0pt;
font-family:"Times New Roman";
mso-fareast-font-family:"Times New Roman";
mso-ansi-language:CA;}
h4
{mso-margin-top-alt:auto;
margin-right:0cm;
mso-margin-bottom-alt:auto;
margin-left:0cm;
mso-pagination:widow-orphan;
mso-outline-level:4;
font-size:12.0pt;
font-family:"Times New Roman";
font-weight:bold;}
a:link, span.MsoHyperlink
{color:blue;
text-decoration:underline;
text-underline:single;}
a:visited, span.MsoHyperlinkFollowed
{color:purple;
text-decoration:underline;
text-underline:single;}
p
{mso-margin-top-alt:auto;
margin-right:0cm;
mso-margin-bottom-alt:auto;
margin-left:0cm;
mso-pagination:widow-orphan;
font-size:12.0pt;
font-family:"Times New Roman";
mso-fareast-font-family:"Times New Roman";}
span.kbd
{mso-style-name:kbd;}
span.mac
{mso-style-name:mac;}
span.nomac
{mso-style-name:nomac;}
span.linemarker-marked-line
{mso-style-name:linemarker-marked-line;}
@page Section1
{size:612.0pt 792.0pt;
margin:70.85pt 3.0cm 70.85pt 3.0cm;
mso-header-margin:36.0pt;
mso-footer-margin:36.0pt;
mso-paper-source:0;}
div.Section1
{page:Section1;}
/* List Definitions */
@list l0
{mso-list-id:1145929579;
mso-list-template-ids:208540768;}
ol
{margin-bottom:0cm;}
ul
{margin-bottom:0cm;}
-->
</style>
<p class="MsoNormal"><span style=""> </span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="">.1- El títol del document està en anglès "Using Firebird" en lloc de en català.</span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="">2- En la versió anglèsa, en l'apartat "don't
know a URL?" diu: Also see </span><u style=""><span lang="CA"><a href="http://support.mozilla.com/ca/kb/%2AUsing+Firefox#searching" title="*Using Firefox"><span style="text-decoration: none;" lang="ES">Searching</span></a></span></u><span lang="CA">, que en la
versió catalana no hi era. Ho he traduït i he intentat fer l'enllaç però diria que no me n'he ensortit.</span></p>
<p class="MsoNormal"><span lang="CA">3- En l'apartat "Cercar al Web", la versió en
anglès parla de la world cup "<i style="">For
example, if you want to find information about the world cup"</i> mentre que la
versió en català parla de "nines de joguina". Ho he deixat per bo.</span><span style="font-weight: normal;" lang="CA"><br></span></p><p class="MsoNormal"><span style="font-weight: normal;" lang="CA">4 - En l'apartat<span style=""> </span>"Selecting search engine"
passa el mateix, en la versió en anglès es parla d'Amazon.com, i en la versió en català es parla de la
Viquipèdia. Ho he deixat per bo.</span></p><p class="MsoNormal">5- Hi ha una part del text que no es llegeix, queda ocult. És a l'apartat "Desar una pàgina al disc- Desar només un dels marcs de la pàgina".<br>
<span style="font-weight: normal;" lang="CA"><span style=""> </span></span></p>
<p style="margin-left: 40px;">Es llegeix: <i>2.<span lang="CA"></span><span class="mac"><span style="font-size: 12pt; font-family: "Times New Roman"; display: none;" lang="CA">Premeu la tecla <span style="float: none;"></span></span><span class="kbd"><span style="font-size: 12pt; font-family: "Times New Roman"; display: none;" lang="CA">Control</span></span></span><span class="mac"><span style="font-size: 12pt; font-family: "Times New Roman"; display: none;" lang="CA"> i cliqueu</span></span><span class="linemarker-marked-line"><span style="background: yellow none repeat scroll 0% 0%; font-size: 12pt; font-family: "Times New Roman"; color: black; -moz-background-clip: -moz-initial; -moz-background-origin: -moz-initial; -moz-background-inline-policy: -moz-initial;" lang="CA">amb e</span></span><span class="nomac"><span style="font-size: 12pt; font-family: "Times New Roman";" lang="CA">l botó
dret del ratolí</span></span><span style="font-size: 12pt; font-family: "Times New Roman";" lang="CA"> al marc per a mostrar el
menú contextual. </span></i></p><p style="margin-left: 40px;">i en canvi la instrucció és: <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8"><meta name="ProgId" content="Word.Document"><meta name="Generator" content="Microsoft Word 11"><meta name="Originator" content="Microsoft Word 11"><link rel="File-List" href="file:///C:%5CDOCUME%7E1%5CADMINI%7E1%5CCONFIG%7E1%5CTemp%5Cmsohtml1%5C01%5Cclip_filelist.xml"><style>
<!--
/* Style Definitions */
p.MsoNormal, li.MsoNormal, div.MsoNormal
{mso-style-parent:"";
margin:0cm;
margin-bottom:.0001pt;
mso-pagination:widow-orphan;
font-size:12.0pt;
font-family:"Times New Roman";
mso-fareast-font-family:"Times New Roman";
mso-ansi-language:CA;}
@page Section1
{size:612.0pt 792.0pt;
margin:70.85pt 3.0cm 70.85pt 3.0cm;
mso-header-margin:36.0pt;
mso-footer-margin:36.0pt;
mso-paper-source:0;}
div.Section1
{page:Section1;}
-->
</style><i><span style="font-size: 12pt; font-family: "Times New Roman";" lang="CA"># {DIV(class=mac ,type=span)}Premeu la tecla
{DIV(class=kbd,type=span)}Control{DIV} i cliqueu{DIV}{DIV(class=noMac
,type=span)}amb el botó dret del ratolí{DIV} al marc per a mostrar el menú
contextual.</span></i></p>Elisabet<br><br><div class="gmail_quote">2008/11/12 Toni Hermoso Pulido <span dir="ltr"><<a href="mailto:toniher@softcatala.org">toniher@softcatala.org</a>></span><br><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----<br>
Hash: SHA1<br>
<br>
En/na Elisabet Pérez ha escrit:<br>
<br>
Hola Elisabet,<br>
<div class="Ih2E3d"><br>
><br>
><br>
> 1- Hi ha un seguit d'enllaços que queden en anglès.<br>
><br>
> · /For more information, see ((Popular plugins))./<br>
><br>
><br>
><br>
> · /*((Unable to install add-ons))/<br>
><br>
> /*((Add-ons are incompatible with Firefox 3))/<br>
><br>
> /*((Web sites or add-ons incorrectly report incompatible browser))/<br>
><br>
> /*((Troubleshooting extensions and themes))/<br>
><br>
> Traducció:<br>
><br>
> Dieu-me què he de fer i ja ho canviaré.<br>
><br>
<br>
</div>Això són enllaços a pàgines, que de fet encara són en anglès. Pots mirar<br>
de traduir el títol, però no l'enllaç. Quan hi hagi una traducció<br>
disponible, ja es canviarà tot sol.<br>
<br>
En tens més detalls a:<br>
<a href="http://support.mozilla.com/ca/kb/Taula+de+l%27etiquetatge+wiki" target="_blank">http://support.mozilla.com/ca/kb/Taula+de+l%27etiquetatge+wiki</a><br>
<br>
Seria per exemple:<br>
((Popular plugins|Connectors populars))<br>
<div class="Ih2E3d"><br>
><br>
> 2 – A l'apartat Extension options, el text per traduir diu "preferences"<br>
> però quan visualitzo la pàgina en anglès aquesta paraula no hi surt:<br>
><br>
> !!Extension<br>
> {DIV(class=win,type=span)}options{DIV}{DIV(class=noWin,type=span)}preferences{DIV}<br>
><br>
> If an extension offers configurable<br>
> {DIV(class=win,type=span)}options{DIV}{DIV(class=noWin,type=span)}preferences{DIV},<br>
> you can review and change them by selecting the extension, then clicking<br>
> {DIV(class=button,type=>span)}{DIV(class=win,type=span)}Options{DIV}{DIV(class=noWin,type=span)}Preferences{DIV}{DIV}.<br>
><br>
><br>
><br>
> In the<br>
> {DIV(class=win,type=span)}Options{DIV}{DIV(class=noWin,type=span)}Preferences{DIV}<br>
> screen for the extension, you can change<br>
> {DIV(class=win,type=span)}options{DIV}{DIV(class=noWin,type=span)}preferences{DIV}<br>
> for the extension.<br>
><br>
> ;:^__Note: After you install an extension, you should review its<br>
> available<br>
> {DIV(class=win,type=span)}options{DIV}{DIV(class=noWin,type=span)}preferences{DIV},<br>
> as they may affect how the extension functions.__^<br>
><br>
<br>
</div>Aquests símbols amb DIV actuen en funció del sistema operatiu que<br>
utilitzes. A Windows el terme és opcions i a Linux i Mac preferències.<br>
S'explica a:<br>
<a href="http://support.mozilla.com/ca/kb/%C3%9As+del+SHOWFOR" target="_blank">http://support.mozilla.com/ca/kb/%C3%9As+del+SHOWFOR</a><br>
<br>
Simplement cal que tradueixis «preferences» i «options». De fet, durant<br>
l'edició tens la possibilitat de veure el resultat com editar en<br>
diferents plataformes encara que treballis en una sola (o fins i tot<br>
totes les alhora).<br>
Si no ho veiessis, és a dalt de la pàgina a sota d'accions allà on diu:<br>
«Show content customized for:»<br>
<br>
Ja diràs quan la pengis.<br>
<br>
Salut,<br>
<br>
- --<br>
Toni Hermoso Pulido<br>
<a href="http://www.cau.cat" target="_blank">http://www.cau.cat</a><br>
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----<br>
Version: GnuPG v1.4.9 (GNU/Linux)<br>
Comment: Using GnuPG with Mozilla - <a href="http://enigmail.mozdev.org" target="_blank">http://enigmail.mozdev.org</a><br>
<br>
iD8DBQFJGwrm3O471rZ7Q9wRAqCxAJ9g3+XG0TTiy3Su5nSrm1BsVANvHwCgoyn0<br>
Z+I4kcqmhnai8PxHeryrW5I=<br>
=oyf0<br>
-----END PGP SIGNATURE-----<br>
_______________________________________________<br>
Navegador mailing list<br>
<a href="mailto:Navegador@llistes.softcatala.org">Navegador@llistes.softcatala.org</a><br>
<a href="http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/navegador" target="_blank">http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/navegador</a><br>
</blockquote></div><br><br clear="all"><br>-- <br>Elisabet Pérez Noguer<br>tel 93 885 57 13 - 650 68 00 26<br><a href="mailto:elisabetpereznoguer@gmail.com">elisabetpereznoguer@gmail.com</a><br>