<div dir="ltr"><br><div class="gmail_extra"><br><div class="gmail_quote">El dia 6 d’octubre de 2016, 9:20, Anna Varela <span dir="ltr"><<a target="_blank" href="mailto:anna.varela2@gmail.com">anna.varela2@gmail.com</a>></span> ha escrit:<br><blockquote style="margin:0px 0px 0px 0.8ex;border-left:1px solid rgb(204,204,204);padding-left:1ex" class="gmail_quote"><p dir="ltr">Hola a tothom! </p>
<p dir="ltr">Em dic Anna, estudio Traducció i Interpretació i m'agradaria col·laborar en la traducció i la correcció del LibreOffice. Vaig traduir algunes cadenes de Telegram per a un treball de la universitat aquest estiu, així que no sóc del tot nova en això, però ara mateix no sé com començar a donar un cop de mà. Agrairia molt, doncs, que em poguéssiu orientar una mica. Gràcies!</p></blockquote><div><br><div><div><div><div>Hola Anna,<br><br></div>Benvinguda al projecte de traducció del <span class="gmail-il">LibreOffice</span>, :)<br><br></div>Tens informació general del projecte de traducció aquí [1]. Per a parlar entre els traductors usem aquesta llista, veuràs que té poc trànsit. <br><br></div>Les traduccions les fem al <span class="gmail-il">Pootle</span>
 de The Document Foundation [3]. Per a traduir t'hi has de crear un 
compte. Quan tinguis l'usuari creat indica quin és i et donaré 
permisos per a poder traduir. De moment les teves traduccions quedaran 
com a suggeriments i jo mateix les aniré aprovant, però ben aviat les 
traduccions que facis passaran a ser aprovades immediatament, :)<br><br></div><div class="gmail_extra">Al <span class="gmail-il">Pootle</span>
 [3] veuràs diferents projectes. Nosaltres treballem només en la versió 
en desenvolupament (branca master). Hi ha dos projectes: la interfície 
[4] i l'ajuda [5].<br><br></div><div class="gmail_extra">Estem treballant princiaplment en l'ajuda. Havíem aconseguit rebaixar-ho fins a 
17.000 cadenes, però aquest darrer any no hem pogut mantenir el ritme. 
Les cadenes de l'ajuda són una mica complicades, però moltes vegades són
 petits canvis amb cadenes ja traduïdes i només cal fer petits retocs 
als suggeriments que et fa el mateix <span class="gmail-il">Pootle</span>.<br><br></div><div class="gmail_extra">Algunes indicacions:<br></div><div class="gmail_extra">Fes una lectura, ni que sigui una vegada, a la guia d'estil de SC [6]. Això és important.<br></div><div class="gmail_extra">Tens la memòria de traducció de SC per si vols consulta algun terme [7]. Pots restringir la cerca al projecte <span class="gmail-il">LibreOffice</span> si t'interessa.<br></div><div class="gmail_extra">Tens el llistat de com s'han traduït les funcions del Calc al <span class="gmail-il">LibreOffice</span>  [8]<br></div><div class="gmail_extra">No te'n refiïs dels suggeriments del <span class="gmail-il">Pootle</span>. De vegades suggereix traduccions antigues (amb un criteri que hem canviat) i de vegades suggereix cadenes en variant valenciana. Les traduccions les fem en català general estàndard.<br></div><div class="gmail_extra">Ignora la part de terminologia que ofereix el <span class="gmail-il">Pootle</span>, no serveix per a res.<br></div><div class="gmail_extra"><br>Sisplau, qualsevol dubte, comenta-ho en aquesta llista<span class="gmail-il"></span>. Així altres subscrits podran respondre, o aprendre amb els comentaris.<br></div><div class="gmail_extra"><br></div><div class="gmail_extra">En fi, desitjo no haver-te espantat. Altra vegada, sigues benvinguda, :)<br><br></div><div class="gmail_extra">Salutacions,<br></div><div class="gmail_extra">Joan Montané<br></div><br>[1] <a target="_blank" href="https://www.softcatala.org/wiki/Projectes/LibreOffice/Traducci%C3%B3#Com_participar_en_la_traducci.C3.B3.3F">https://www.softcatala.org/<wbr>wiki/Projectes/<span class="gmail-il">LibreOffice</span>/<wbr>Traducci%C3%B3#Com_participar_<wbr>en_la_traducci.C3.B3.3F</a><br>[2] <a target="_blank" href="https://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/libreoffice">https://llistes.softcatala.<wbr>org/mailman/listinfo/<wbr><span class="gmail-il">libreoffice</span></a><br>[3] <a target="_blank" href="https://translations.documentfoundation.org/ca/">https://translations.<wbr>documentfoundation.org/ca/</a><br>[4] <a target="_blank" href="https://translations.documentfoundation.org/ca/libo_ui/">https://translations.<wbr>documentfoundation.org/ca/<wbr>libo_ui/</a><br>[5] <a target="_blank" href="https://translations.documentfoundation.org/ca/libo_help/">https://translations.<wbr>documentfoundation.org/ca/<wbr>libo_help/</a><br>[7] <a target="_blank" href="https://www.softcatala.org/guia-estil-de-softcatala/">https://www.softcatala.org/<wbr>guia-estil-de-softcatala/</a><br>[7] <a target="_blank" href="https://www.softcatala.org/recursos/memories.html">https://www.softcatala.org/<wbr>recursos/memories.html</a><br>[8] <a target="_blank" href="https://www.softcatala.org/wiki/Projectes/LibreOffice/Funcions_LibreOffice">https://www.softcatala.org/<wbr>wiki/Projectes/<span class="gmail-il">LibreOffice</span>/<wbr>Funcions_LibreOffice</a></div><br></div><br></div></div>