<div dir="ltr"><br><div class="gmail_extra"><br><br><div class="gmail_quote">El dia 15 gener de 2014 13.01, Xavi Ivars <span dir="ltr"><<a href="mailto:xavi.ivars@gmail.com" target="_blank">xavi.ivars@gmail.com</a>></span> ha escrit:<br>
<blockquote class="gmail_quote" style="margin:0px 0px 0px 0.8ex;border-left:1px solid rgb(204,204,204);padding-left:1ex"><div dir="ltr">Pasqual ens envia aquest missatge a la llista de Softvalencià<br></div><div><br></div>
</blockquote><div><br></div><div> Dispenseu el retard en contestar. <br><br></div><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0px 0px 0px 0.8ex;border-left:1px solid rgb(204,204,204);padding-left:1ex"><div dir="ltr"><div class="gmail_quote">
No és una errata important perquè, al cap i a la fi, no és un lloc on habitualment accedisquen usuaris finals però si coneixeu algú que estiga molt ficat en el projecte li ho podeu reportar per si ho volen mirar<div><div class="h5">
<div dir="ltr"><div>
<div><br></div><div>Per a la llengua kmr-Latn- (Northern Kurdish, Latin script) en linux i sr-Latn (Serbian (Latin)) en Linux passa el mateix.</div><div><br></div></div></div></div></div></div></div></blockquote><div><br>
Aquestes són les llengües que, igual que el valencià, amb el LibreOffice 4.2 han passat d'usar un codi tipus XX-YY al codi BCP 45 que els hi correspon. Per això el web es fa un embolic. Són un tipus de locales nous, però que ja hi eren, amb una altra codficacio.<br>
<br><br></div><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0px 0px 0px 0.8ex;border-left:1px solid rgb(204,204,204);padding-left:1ex"><div dir="ltr"><div class="gmail_quote"><div><div class="h5"><div dir="ltr"><div><div>
</div><div>Pareix que falta adaptar alguna cosa en el sistema que genera açò de manera automatitzada per a què xucle que bé el nom de les llengües per al cas d'aquelles que gasten les noves etiquetes bcp 47</div>
<div><br></div></div></div></div></div></div></div></blockquote><div><br></div><div>Exacte.<br></div></div><br></div><div class="gmail_extra">Vaig obrir un informe al respecte, a veure quan ho solucionen.<br><br></div><div class="gmail_extra">
En relació al LibreOffice 4.2,<br><br></div><div class="gmail_extra">podeu provar la RC3, disponible per baixar aquí<br><a href="http://www.libreoffice.org/download/pre-releases/">http://www.libreoffice.org/download/pre-releases/</a><br>
</div><div class="gmail_extra"><br></div><div class="gmail_extra">dijjous vinent es publicarà el LibreOffice 4.2. La traducció general no està completa, :( i la valenciana tampoc. Vaig badar, i l'actualització dels diccionaris no ha entrat, per tant, fins la 4.2.1 la versió valenciana no tindrà eines lingüístiques incorporades amb la instal·lació.<br>
<br><br></div><div class="gmail_extra">Resumint, i donat que la versió 4.2.0 és, com totes les x.0, per a "aventurers", us recomano provar-la i instal·lar-la, però millor esperar a la 4.2.1 (disponible el març) o la 4.2.3 (es considera prou estable per a entorns empressarials),.<br>
<br></div><div class="gmail_extra">A seguir treballant.<br><br>Joan Montané<br></div></div>