<html>
<head>
<meta content="text/html; charset=UTF-8" http-equiv="Content-Type">
</head>
<body text="#000000" bgcolor="#FFFFFF">
<br>
<blockquote cite="mid:512919BF.2090503@gmail.com" type="cite">
<blockquote
cite="mid:CAKaaSX_2Tdm6K8RqCzu48Z6GHUo8mOBegF_=nf57VgxibD1TyA@mail.gmail.com"
type="cite">
<div dir="ltr">
<div class="gmail_extra">
<div class="gmail_quote">El 23 de febrer de 2013 17.40,
Jordi Mas <span dir="ltr"><<a moz-do-not-send="true"
href="mailto:jmas@softcatala.org" target="_blank">jmas@softcatala.org</a>></span>
ha escrit:<br>
<blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0
.8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex"><br>
Dues coses:<br>
<br>
1) El nou corrector ortogràfic no troba cap error en la
següent frase marcada com en llengua catalana:<br>
<br>
"Aixo és una proba"<br>
<br>
</blockquote>
<br>
</div>
<div class="gmail_quote">La versió 4.0.1 te´, i tindrà, els
diccionaris de la 4.0.0 i 3.x. Com comentava al correu
anterior, vaig fer tard en enviar les noves versions i han
entrat per a la 4.0.2. Com diu el Xavi, "aixo" i "proba"
són mots que correctes que la versió anterior del
corrector donava per vàlids, la nova crec que no.<br>
<br>
</div>
</div>
</div>
</blockquote>
<br>
</blockquote>
Ep, ara veig que al Thunderbird, on hi tinc la versió 2.5.0 del
corrector, *no* em marca error amb "aixo", o sigui que interpreto
que no es va arribar a posar a la "blacklist" de termes que val la
pena que marqui tot i ser correctes...<br>
<br>
salut<br>
jordi s<br>
</body>
</html>