<html>
  <head>
    <meta content="text/html; charset=UTF-8" http-equiv="Content-Type">
  </head>
  <body text="#000000" bgcolor="#FFFFFF">
    <br>
    <blockquote cite="mid:512919BF.2090503@gmail.com" type="cite">
      <blockquote
cite="mid:CAKaaSX_2Tdm6K8RqCzu48Z6GHUo8mOBegF_=nf57VgxibD1TyA@mail.gmail.com"
        type="cite">
        <div dir="ltr">
          <div class="gmail_extra">
            <div class="gmail_quote">El 23 de febrer de 2013 17.40,
              Jordi Mas <span dir="ltr"><<a moz-do-not-send="true"
                  href="mailto:jmas@softcatala.org" target="_blank">jmas@softcatala.org</a>></span>
              ha escrit:<br>
              <blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0
                .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex"><br>
                Dues coses:<br>
                <br>
                1) El nou corrector ortogràfic no troba cap error en la
                següent frase marcada com en llengua catalana:<br>
                <br>
                "Aixo és una proba"<br>
                <br>
              </blockquote>
               <br>
            </div>
            <div class="gmail_quote">La versió 4.0.1 te´, i tindrà, els
              diccionaris de la 4.0.0 i 3.x. Com comentava al correu
              anterior, vaig fer tard en enviar les noves versions i han
              entrat per a la 4.0.2. Com diu el Xavi, "aixo" i "proba"
              són mots que correctes que la versió anterior del
              corrector donava per vàlids, la nova crec que no.<br>
              <br>
            </div>
          </div>
        </div>
      </blockquote>
      <br>
    </blockquote>
    Ep, ara veig que al Thunderbird, on hi tinc la versió 2.5.0 del
    corrector, *no* em marca error amb "aixo", o sigui que interpreto
    que no es va arribar a posar a la "blacklist" de termes que val la
    pena que marqui tot i ser correctes...<br>
    <br>
    salut<br>
    jordi s<br>
  </body>
</html>