<html>
  <head>
    <meta content="text/html; charset=ISO-8859-1"
      http-equiv="Content-Type">
  </head>
  <body bgcolor="#FFFFFF" text="#000000">
    Ep<br>
    Fet. Aquí els enllaços dels PO.<br>
    No estic segur si necessites tant la part d'UI com la de Help, aquí
    hi ha les dues:<br>
    UI:
<a class="moz-txt-link-rfc2396E" href="https://dl.dropbox.com/u/1426413/libo%20per%203.5/libo35x_ui-ca_XV.zip"><https://dl.dropbox.com/u/1426413/libo%20per%203.5/libo35x_ui-ca_XV.zip></a><br>
    Help:
<a class="moz-txt-link-rfc2396E" href="https://dl.dropbox.com/u/1426413/libo%20per%203.5/libo35x_help-ca_XV.zip"><https://dl.dropbox.com/u/1426413/libo%20per%203.5/libo35x_help-ca_XV.zip></a><br>
    <br>
    Sort!<br>
    salut<br>
    jordi s<br>
    <br>
    <div class="moz-cite-prefix">Al 06/10/2012 21:55, En/na Jordi ha
      escrit:<br>
    </div>
    <blockquote cite="mid:20121006195551.GA5655@sindominio.net"
      type="cite">
      <pre wrap="">Pau, et conteste en precari, ds del servidor de correu:

Li he donat el sdf a rene, i vaja, com les coses han canviat tant a millor de l'OOo al LO, resulta que s'havia ratllat, i en realitat el que li fa falta és un zip o tar amb els pos. Em pots passar això? :D PErò vaja, això està fet.

On Sat, Oct 06, 2012 at 08:38:15AM +0200, Pau Iranzo wrote:
</pre>
      <blockquote type="cite">
        <pre wrap="">   Hola,
   Per posar al dia la llista de Softvalencià al respecte de la traducció del
   LibreOffice.
   · La traducció fins ara era incompleta per un error en l'adaptació que ja
   s'ha corregit.
   · La versió 3.6.2 no està traduïda completament (té errors). La versió
   3.6.3 estarà al 100%.
   · La versió 3.5.7 és l'última que es publica de la branca 3.5, però no hem
   arribat a temps de corregir els errors per un parell de dies.
   Respecte a esta última versió, en Jordi Mallach ens ha comentat que
   intentaria parlar amb els desenvolupadors de Debian per veure si podem
   incloure la traducció directament allà. Ens han dit que sí i que només
   necessiten el fitxer sdf de la traducció.
   Jordi, ja he generat el fitxer sdf. Ací tens l'enllaç.
   [1]<a class="moz-txt-link-freetext" href="https://dl.dropbox.com/u/120126/ca_XV.sdf">https://dl.dropbox.com/u/120126/ca_XV.sdf</a>
   A vorer si tenim sort!
   Salut,
   Pau
   El 6 d’octubre de 2012 8:36, Pau Iranzo <a class="moz-txt-link-rfc2396E" href="mailto:[2]paulists@gmail.com"><[2]paulists@gmail.com></a> ha escrit:

     Hola,
     Per posar al dia la llista de Softvalencià al respecte de la traducció
     del LibreOffice.
     · La traducció fins ara era incompleta per un error en l'adaptació que
     ja s'ha corregit.
     · La versió 3.6.2 no està traduïda completament (té errors). La versió
     3.6.3 estarà al 100%.
     · La versió 3.5.7 és l'última que es publica de la branca 3.5, però no
     hem arribat a temps de corregir els errors per un parell de dies.
     Respecte a esta última versió, en Jordi Mallach ens ha comentat que
     intentaria parlar amb els desenvolupadors de Debian per veure si podem
     incloure la traducció directament allà. Ens han dit que sí i que només
     necessiten el fitxer sdf de la traducció.
     Jordi, ja he generat el fitxer sdf. L'adjunte.
     A vorer si tenim sort!
     Pau
     2012/10/5 Jordi Mallach <a class="moz-txt-link-rfc2396E" href="mailto:[3]jordi@sindominio.net"><[3]jordi@sindominio.net></a>

       On Fri, Oct 05, 2012 at 05:33:02PM +0200, Pau Iranzo wrote:
       > Podem extraure tots els po...
       >
       > Serveix?

       Més que po, rene necessita un sdf.

       Serratosa m'ha passat això:

       [4]<a class="moz-txt-link-freetext" href="http://translate.sourceforge.net/wiki/toolkit/oo2po">http://translate.sourceforge.net/wiki/toolkit/oo2po</a>
       --
       Jordi Mallach Pérez  --  Debian developer    
       [5]<a class="moz-txt-link-freetext" href="http://www.debian.org/">http://www.debian.org/</a>
       [<a class="moz-txt-link-abbreviated" href="mailto:6]jordi@sindominio.net">6]jordi@sindominio.net</a>     [<a class="moz-txt-link-abbreviated" href="mailto:7]jordi@debian.org">7]jordi@debian.org</a>    
       [8]<a class="moz-txt-link-freetext" href="http://www.sindominio.net/">http://www.sindominio.net/</a>
       GnuPG public key information available at [9]<a class="moz-txt-link-freetext" href="http://oskuro.net/">http://oskuro.net/</a>
       _______________________________________________
       OpenOffice mailing list
       [<a class="moz-txt-link-abbreviated" href="mailto:10]OpenOffice@llistes.softcatala.org">10]OpenOffice@llistes.softcatala.org</a>
       [11]<a class="moz-txt-link-freetext" href="http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/openoffice">http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/openoffice</a>
       _______________________________________________
       Codi de conducta: [12]<a class="moz-txt-link-freetext" href="http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta">http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta</a>

References

   Visible links
   1. <a class="moz-txt-link-freetext" href="https://dl.dropbox.com/u/120126/ca_XV.sdf">https://dl.dropbox.com/u/120126/ca_XV.sdf</a>
   2. <a class="moz-txt-link-freetext" href="mailto:paulists@gmail.com">mailto:paulists@gmail.com</a>
   3. <a class="moz-txt-link-freetext" href="mailto:jordi@sindominio.net">mailto:jordi@sindominio.net</a>
   4. <a class="moz-txt-link-freetext" href="http://translate.sourceforge.net/wiki/toolkit/oo2po">http://translate.sourceforge.net/wiki/toolkit/oo2po</a>
   5. <a class="moz-txt-link-freetext" href="http://www.debian.org/">http://www.debian.org/</a>
   6. <a class="moz-txt-link-freetext" href="mailto:jordi@sindominio.net">mailto:jordi@sindominio.net</a>
   7. <a class="moz-txt-link-freetext" href="mailto:jordi@debian.org">mailto:jordi@debian.org</a>
   8. <a class="moz-txt-link-freetext" href="http://www.sindominio.net/">http://www.sindominio.net/</a>
   9. <a class="moz-txt-link-freetext" href="http://oskuro.net/">http://oskuro.net/</a>
  10. <a class="moz-txt-link-freetext" href="mailto:OpenOffice@llistes.softcatala.org">mailto:OpenOffice@llistes.softcatala.org</a>
  11. <a class="moz-txt-link-freetext" href="http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/openoffice">http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/openoffice</a>
  12. <a class="moz-txt-link-freetext" href="http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta">http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta</a>
</pre>
      </blockquote>
      <pre wrap="">
</pre>
      <blockquote type="cite">
        <pre wrap="">_______________________________________________
OpenOffice mailing list
<a class="moz-txt-link-abbreviated" href="mailto:OpenOffice@llistes.softcatala.org">OpenOffice@llistes.softcatala.org</a>
<a class="moz-txt-link-freetext" href="http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/openoffice">http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/openoffice</a>
_______________________________________________
Codi de conducta: <a class="moz-txt-link-freetext" href="http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta">http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta</a>
</pre>
        <br>
        <fieldset class="mimeAttachmentHeader"></fieldset>
        <br>
        <pre wrap="">_______________________________________________
OpenOffice mailing list
<a class="moz-txt-link-abbreviated" href="mailto:OpenOffice@llistes.softcatala.org">OpenOffice@llistes.softcatala.org</a>
<a class="moz-txt-link-freetext" href="http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/openoffice">http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/openoffice</a>
_______________________________________________
Codi de conducta: <a class="moz-txt-link-freetext" href="http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta">http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta</a></pre>
      </blockquote>
    </blockquote>
    <br>
  </body>
</html>