<html>
  <head>
    <meta content="text/html; charset=UTF-8" http-equiv="Content-Type">
  </head>
  <body bgcolor="#FFFFFF" text="#000000">
    Al 22/02/2012 18:14, En/na Joan Montané ha escrit:
    <blockquote
cite="mid:CAKaaSX_y4hvdX=hT2Q5g7_ebC=N3H2g4NXuurSe6VbN64dTbGQ@mail.gmail.com"
      type="cite"><br>
      <div class="gmail_quote">
        <div>Posar la llengua al principi de tot tampoc és la panacea,
          hi ha llengües (l'alemany?) que incorporen un munt d'estats,
          però és una bona solució. Sóc contrari a l'ús indiscriminat de
          la majúscules :), si algú no em demostra el contrari, darrere
          dels dos punts :, millor minúscula.<br>
        </div>
      </div>
    </blockquote>
    +1 per minúscula després de dos punts.<br>
    En alguns casos, però, jo hi posaria majúscula, com per exemple en
    alguns títols:<br>
    Pas 1: Instal·lació de l'aplicació<br>
    <br>
    Ara mateix no sé què faria en aquest cas:<br>
    Nota: L'ús de l'aplicació...<br>
    <br>
    <blockquote
cite="mid:CAKaaSX_y4hvdX=hT2Q5g7_ebC=N3H2g4NXuurSe6VbN64dTbGQ@mail.gmail.com"
      type="cite">
      <div class="gmail_quote">
        <div>
          Proposta:<br>
          <br>
        </div>
      </div>
      Català (general): diccionari ortogràfic.<br>
      Català (general): diccionari ortogràfic i partició de mots.<br>
      Català (general): diccionari ortogràfic i tesaurus<br>
      Català (general): diccionari ortogràfic, partició de mots i
      tesaurus.<br>
      Català (general): diccionari ortogràfic i gramatical, partició de
      mots i tesaurus.<br>
    </blockquote>
    +1<br>
    <blockquote
cite="mid:CAKaaSX_y4hvdX=hT2Q5g7_ebC=N3H2g4NXuurSe6VbN64dTbGQ@mail.gmail.com"
      type="cite"><br>
      Possibles canvis?<br>
      corrector o correcció en comptes de diccionari?.<br>
      tesaurus és un neologisme poc conegut, una traducció que no ha fet
      gaire fortuna és "xarxa semàntica", potser podríem escriure-ho
      "tesaurus (sinònims i altres)", com que sempre va al final... no
      hi hauria problema.<br>
    </blockquote>
    No hi veig la necessitat. Xarxa semàntica encara menys.<br>
    En tot cas, si s'hi posés algun incís (i només en aquestes cadenes,
    no pas en tota la interfície), jo faria "(sinònims i paraules
    relacionades)", que és el que diu l'ajuda:<br>
    <img src="cid:part1.05040201.08020707@gmail.com" alt=""><br>
    Si no sap què és alguna cosa, l'usuari sempre pot veure l'ajuda. En
    aquest cas, ho deixa ben clar.<br>
    També hi ha altres referències a "Tesaurus" a la interfície. No crec
    que sigui cap obstacle per a l'usuari veure "tesaurus" sol:<br>
    <img src="cid:part2.00080907.02080101@gmail.com" alt=""><br>
    <br>
    my 2 cts<br>
    <br>
    salut<br>
    jordi s<br>
  </body>
</html>