<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
<html>
  <head>
    <meta content="text/html; charset=UTF-8" http-equiv="Content-Type">
  </head>
  <body bgcolor="#ffffff" text="#000000">
    El 22/09/2010 19:37, en/na Jordi Serratosa ha escrit:
    <blockquote cite="mid:4C9A3EBD.9060906@gmail.com" type="cite">
      <meta content="text/html; charset=UTF-8" http-equiv="Content-Type">
      Ep<br>
      Ahir era el termini per dir alguna cosa sobre això.<br>
      En tot cas, he obert aquestes 3 issues:<br>
      - Per veure si poden incloure la versió 2.2.0 del diccionari al
      nou build:<br>
      <a moz-do-not-send="true" class="moz-txt-link-rfc2396E"
        href="http://l10n.openoffice.org/issues/show_bug.cgi?id=114681"><http://l10n.openoffice.org/issues/show_bug.cgi?id=114681></a><br>
      - Per veure si poden incloure el diccionari de sinònims (versió
      1.5.0) al nou build:<br>
      <a moz-do-not-send="true" class="moz-txt-link-rfc2396E"
        href="http://l10n.openoffice.org/issues/show_bug.cgi?id=114682"><http://l10n.openoffice.org/issues/show_bug.cgi?id=114682></a><br>
      - Per veure si poden incloure el diccionari de partició de mots
      (versió 0.9.3) al nou build:<br>
      <a moz-do-not-send="true" class="moz-txt-link-rfc2396E"
        href="http://l10n.openoffice.org/issues/show_bug.cgi?id=114683"><http://l10n.openoffice.org/issues/show_bug.cgi?id=114683></a><br>
      <br>
    </blockquote>
    Ep<br>
    Veig que han respost les issues.<br>
    A la del diccionari diuen:<br>
    "Note: OOo only knows the locale 'ca-ES'.<br>
    Thus locales like ca-AD ca-FR ca-IT will either be mapped to the one
    above or to<br>
    'unknown'. You should not use these locales. If you need to have
    them you first<br>
    have to write a issue to include them in OOo to the l10n list.<br>
    For the time being have your extension make use of 'ca-ES' only."<br>
    <br>
    No sé quin efecte "secundari" té això ni si és correcte que sigui
    així. A l'Ooo, només deixa seleccionar un "Catalan", no pas un
    diferent per AD, IT, FR i ES. Algú en sap més?<br>
    <br>
    Sobre les issues del diccio de sinònimins + partició de mots, les
    han marcat com a no vàlides per això:<br>
    <br>
    "Setting to invalid because:<br>
    1) OOo already has a default Catalan extension with spell checking,
    hyphenation<br>
    and thesaurus dictionary. However those will only be added by
    default for OOo<br>
    builds with Catalan UI, and that is not regularly build by Oracle.
    But if you<br>
    (or someone else) does so it will be included.<br>
    2) The thesaurus/hyphenation extension above is identical to the one
    that is already part of the OOo<br>
    source code."<br>
    <br>
    No ho acabo d'entendre:<br>
    - "OOo already has a default Catalan extension with spell checking,
    hyphenation and thesaurus dictionary" --> Pel que tinc entès, els
    builds en català només inclouen el diccionari de català, però no els
    sinònims ni partició de mots, no?<br>
    - "those will only be added by default for OOo builds with Catalan
    UI, and that is not regularly build by Oracle" --> els builds amb
    la interfície catalana SÍ que els ha anat fent Oracle fins ara, no?<br>
    - Sobre això que les extensions són idèntiques a les que hi ha al
    codi font, ni idea i no acabo d'entendre que, si ja hi són, per què
    no s'inclouen al build català...<br>
    <br>
    En fi, algú en sap més?<br>
    <br>
    salut<br>
    jordi s<br>
    <br>
    <br>
  </body>
</html>