<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0 TRANSITIONAL//EN">
<HTML>
<HEAD>
  <META HTTP-EQUIV="Content-Type" CONTENT="text/html; CHARSET=UTF-8">
  <META NAME="GENERATOR" CONTENT="GtkHTML/3.28.1">
</HEAD>
<BODY>
Molt bé :)<BR>
<BR>
El codi de la pàgina és llastimós... tot amb taules... Una de les coses que caldria millorar a can openoffice és la web...<BR>
<BR>
El dt 15 de 06 de 2010 a les 10:08 +0200, en/na Joan Montané va escriure:
<BLOCKQUOTE TYPE=CITE>
<PRE>
Bon dia,

queda així
<A HREF="http://tools.services.openoffice.org/ooo/index_ca.html">http://tools.services.openoffice.org/ooo/index_ca.html</A>

Li dono el vist-i-plau aquesta nit si ningú no hi diu res abans.

Joan Montané


El 15 de juny de 2010 1:20, Benny Beat <<A HREF="mailto:bennybeat@gmail.com">bennybeat@gmail.com</A>> ha escrit:
> ...I què tal  «neòfit» o «nouvingut»?
> «... Si sou neòfits a l'OpenOffice...»
>
> Benny.
>
>
>
>
>
> Al 15/06/2010 00:02, En/na Joan Montané ha escrit:
>>
>> D'acord, ara ho entenc. Creia que era per temes de llenguatge no
>> sexista (novell/novella)
>>
>> M'agrada la proposta del Jordi S. (si sou un nou usuari de l'OOo), ho
>> canvio i obro una issue al bugzilla.
>>
>> Joan Montané
>>
>> El 14 de juny de 2010 23:46, Jesús Corrius<<A HREF="mailto:jesus@softcatala.org">jesus@softcatala.org</A>>  ha
>> escrit:
>>
>>>
>>> Els motius polítics són aquests:
>>>
>>> <A HREF="http://www.novell.com">http://www.novell.com</A>
>>>
>>> El 14 de juny de 2010 23:01, Joan Montané<<A HREF="mailto:joan@montane.cat">joan@montane.cat</A>>  ha escrit:
>>>
>>>>
>>>> El 14 de juny de 2010 22:54, Jesús Corrius<<A HREF="mailto:jesus@softcatala.org">jesus@softcatala.org</A>>  ha
>>>> escrit:
>>>>
>>>>>
>>>>> Hola Joan,
>>>>>
>>>>> Molt bona feina. Si a tothom l'hi sembla bé, pots crear un issue i
>>>>> ajuntar-hi l'html?
>>>>>
>>>>
>>>> I tant, primer volia que hi féssiu un cop d'ull... en algunes coses no
>>>> he fet traducció literal.
>>>>
>>>>
>>>>>
>>>>> Per motius polítics, jo treuria la paraula "novell" de la pàgina. Si
>>>>> pots utilitzar algun sinònim o canviar la frase?
>>>>>
>>>>>
>>>>
>>>> Polítics? Bé, de fet també dubtava en aquest mot quan ho estava
>>>> traduïnt.
>>>>
>>>> Va bé "principiant" o "us esteu iniciant en l'ús"?
>>>>
>>>> Joan Montané
>>>> _______________________________________________
>>>> OpenOffice mailing list
>>>> <A HREF="mailto:OpenOffice@llistes.softcatala.org">OpenOffice@llistes.softcatala.org</A>
>>>> <A HREF="http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/openoffice">http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/openoffice</A>
>>>>
>>>>
>>>
>>>
>>> --
>>> Jesús Corrius
>>> <A HREF="http://www.corrius.org">http://www.corrius.org</A>
>>> _______________________________________________
>>> OpenOffice mailing list
>>> <A HREF="mailto:OpenOffice@llistes.softcatala.org">OpenOffice@llistes.softcatala.org</A>
>>> <A HREF="http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/openoffice">http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/openoffice</A>
>>>
>>>
>>
>> _______________________________________________
>> OpenOffice mailing list
>> <A HREF="mailto:OpenOffice@llistes.softcatala.org">OpenOffice@llistes.softcatala.org</A>
>> <A HREF="http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/openoffice">http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/openoffice</A>
>>
>
> _______________________________________________
> OpenOffice mailing list
> <A HREF="mailto:OpenOffice@llistes.softcatala.org">OpenOffice@llistes.softcatala.org</A>
> <A HREF="http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/openoffice">http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/openoffice</A>
>
_______________________________________________
OpenOffice mailing list
<A HREF="mailto:OpenOffice@llistes.softcatala.org">OpenOffice@llistes.softcatala.org</A>
<A HREF="http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/openoffice">http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/openoffice</A>
</PRE>
</BLOCKQUOTE>
<BR>
</BODY>
</HTML>