<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0 TRANSITIONAL//EN">
<HTML>
<HEAD>
  <META HTTP-EQUIV="Content-Type" CONTENT="text/html; CHARSET=UTF-8">
  <META NAME="GENERATOR" CONTENT="GtkHTML/3.28.1">
</HEAD>
<BODY TEXT="#000000" BGCOLOR="#ffffff">
Gràcies, ja he mirat els canvis. Hi ha algunes coses que no entenc per què hi eren, probablement per culpa del poedit. Alguns cops, l'accent de «anàlisi» no hi apareixia... Però bé, ja m'aniré familiaritzant amb altre vocabulari i construccions.<BR>
<BR>
Salut!<BR>
<BR>
Pau<BR>
<BR>
El dg 18 de 04 de 2010 a les 16:12 +0200, en/na Jordi Serratosa va escriure:<BR>
<BLOCKQUOTE TYPE=CITE>
    Ep Pau<BR>
    Ja he fet els canvis al fitxer (directament al Pootle). Et recomano que comparis els documents per veure què hi he canviat (força canvis, by the way :-) )<BR>
    Si tens algun dubte, crida.<BR>
    <BR>
    Per cert, he vist que hi havia referència opcions que apareixen al Windows/Office. Un bon recurs de cerca en aquests casos és la pàgina de terminologia de MS:<BR>
    <A HREF="http://www.microsoft.com/language/es/es/search.mspx"><http://www.microsoft.com/language/es/es/search.mspx></A><BR>
    També inclou el català.<BR>
    <BR>
    salut<BR>
    jordi s<BR>
    <BR>
    El 18/04/2010 15:19, en/na Jordi Serratosa ha escrit: <BR>
    <BLOCKQUOTE TYPE=CITE>
        Ep Pau, veig que ja l'has pujat al Pootle.<BR>
        Hi estic fent canvis allí.<BR>
        <BR>
        Bona feina!<BR>
        salut<BR>
        jordi s<BR>
        <BR>
        El 18/04/2010 08:31, en/na Pau Iranzo ha escrit: <BR>
        <BLOCKQUOTE TYPE=CITE>
            Bones,<BR>
            <BR>
            Bé, ja l'he acabat. L'adjunte. No m'he matat a revisar-lo, però tampoc no tenia coses molt complicades. Tinc permisos per pujar-lo, però abans de fer-ho vull fer-vos preguntes:<BR>
            <BR>
            1. Quin programa feu servir per traduir? He fet servir el poedit, tot i que el Lokalize estava bé. L'únic problema era que a l'hora de desar-ho em donava alguns errors amb les capçaleres<BR>
            <BR>
            2. Podeu mirar la capçalera per si falla alguna cosa? (i si falla, podeu dir-me el què per tindre-ho en compte?)<BR>
            <BR>
            Salut,<BR>
            <BR>
            Pau<BR>
            <BR>
            El ds 17 de 04 de 2010 a les 19:36 +0200, en/na Jordi Serratosa va escriure:<BR>
            <BLOCKQUOTE TYPE=CITE>
                Ep<BR>
                Doncs pel que et queda, potser sí que millor ja acabar-lo...<BR>
                Veig aquí que també diuen que no calia traduir-ho:<BR>
                <A HREF="http://www.mail-archive.com/dev@l10n.openoffice.org/msg06414.html"><http://www.mail-archive.com/dev@l10n.openoffice.org/msg06414.html></A><BR>
                Sorry per la confusió...<BR>
                <BR>
                L'estàs traduint amb el Pootle o fora?<BR>
                Jo estava treballant amb el Pootle fins ara i de cop i volta ha deixat de respondre... sembla que els deu haver petat alguna cosa, vés a saber.<BR>
                Ep, ara sembla que torna a funcionar...<BR>
                <BR>
                Sobre el wiki, no en tinc ni idea, però jo diria que no està al dia. Acabo de mirar-ho i està molt desfasat: hi ha informació de l'any passat. Crec que ara mateix costaria més posar-lo al dia que no pas altra cosa.<BR>
                <BR>
                salut<BR>
                jordi s<BR>
                <BR>
                <BR>
                <BR>
                El 17/04/2010 19:23, en/na Pau Iranzo ha escrit: <BR>
                <BLOCKQUOTE TYPE=CITE>
                    Tinc un 70% traduït... l'acabe?<BR>
                    <BR>
                    La llista de fitxers assignats al wiki de l'OOo és activa? Ho dic per fer-la servir des d'allà per veure les assignacions... (i també estaria bé posar els que no estan assignats).<BR>
                    <BR>
                    Salut!<BR>
                    <BR>
                    Pau<BR>
                    <BR>
                    El ds 17 de 04 de 2010 a les 17:15 +0200, en/na Jordi Serratosa va escriure:<BR>
                    <BLOCKQUOTE TYPE=CITE>
                        Ep Pau<BR>
                        No sé si ja has començat, però acabo de veure aquest missatge a la llista de l'openoffice:<BR>
                        <BR>
                        El 17/04/2010 14:34, en/na Rafaella Braconi ha escrit:<BR>
                        > Hi Jamil,<BR>
                        ><BR>
                        > Jamil Ahmed ha scritto:<BR>
                        >> Hi,<BR>
                        >><BR>
                        >> Do we need to localize "migrationanalysis" module for OOo 3.2.1 ? Please let<BR>
                        >> me know.<BR>
                        >>   <BR>
                        > no, we don't ....<BR>
                        ><BR>
                        > Rafaella<BR>
                        <BR>
                        De fet, els 2 fitxers que falten pertanyen a aquest "migrationanalysis", o sia que, pel missatge de la Rafaella, interpreto que no cal traduir-los...<BR>
                        <BR>
                        Crec doncs que la traducció ja està enllestida per al 3.2.1 (pel que fa a la IU).<BR>
                        <BR>
                        Pau: si vols, ports tirar endavant la part de l'ajuda. Si agafes algun fitxer per traduir-lo "fora de línia", avisa, que si tinc temps faré un "control de qualitat global" de l'ajuda i no tindria sentit fer canvis en fitxers que tens tu traduint fora del Pootle.<BR>
                        <BR>
                        salut<BR>
                        jordi s<BR>
                        <BR>
                        El 17/04/2010 07:17, en/na Pau Iranzo ha escrit: <BR>
                        <BLOCKQUOTE TYPE=CITE>
                            Agafe el wizard.po, d'acord?<BR>
                            <BR>
                            El dv 16 de 04 de 2010 a les 23:39 +0200, en/na Jordi Serratosa va escriure:<BR>
                            <BLOCKQUOTE TYPE=CITE>
                                Ep<BR>
                                A la llista de localització de l'openoffice llegeixo el missatge que copio al final.<BR>
                                Segons diuen, han actualitzat els fitxers del Pootle:<BR>
                                "I merged the new file already to the Pootle servers thus you can start translating there."<BR>
                                Interpreto doncs que els fitxers del Pootle per al català també s'han actualitzat, o algú (Jesus?) ho ha de fer?<BR>
                                De fet, he fet una ullada al Pootle per al català i he vist que hi havia alguns fitxers que no estaven al 100%, per tant interpreto que l'actualització ja està feta.<BR>
                                He acabat de traduir els fitxers que no estaven al 100% per deixar-ho tot tal com estava abans d'aquesta actualització. La majoria eren fuzzies que canviaven "Sun Microsystems" per "Oracle" (coses que té que et comprin :-) )<BR>
                                També he aprofitat per fer altes correccions menors.<BR>
                                <BR>
                                Ara mateix queden 2 fitxers per traduir de la interfície (UI): driver_docs.po i wizard.po<BR>
                                <A HREF="http://www.sunvirtuallab.com:32300/ca/openoffice_org/migrationanalysis/src/">http://www.sunvirtuallab.com:32300/ca/openoffice_org/migrationanalysis/src/</A>?<BR>
                                <BR>
                                Segons entenc del missatge de la llista de l'openoffice, tenim fins el dijous vinent per enllestir la traducció. El missatge diu "next Thursday ( 2010/4/16 )", però òbviament, crec que és una errada i vol dir el 22/4 (de fet ja n'hi ha un que ho pregunta a la llista de l'ooo).<BR>
                                <BR>
                                Algú es vol/pot posar amb algun dels fitxers que queden?<BR>
                                <BR>
                                També tinc pendent de veure si canvio les cometes simples ( ' ) i dobles ( " ) a cometes baixes ( « » ), però un canvi d'aquestes característiques implica "tocar molt".<BR>
                                <BR>
                                salut<BR>
                                jordi s<BR>
                                <BR>
                                -------- Missatge original -------- <BR>
                                <TABLE CELLSPACING="0" CELLPADDING="0">
<TR>
<TH NOWRAP ALIGN="right">
<B>Assumpte: </B>
</TH>
<TD>
[l10n-dev] OOo 3.2.1 l10n -> m15 
</TD>
</TR>
<TR>
<TH NOWRAP ALIGN="right">
<B>Data: </B>
</TH>
<TD>
Fri, 16 Apr 2010 20:19:37 +0200 
</TD>
</TR>
<TR>
<TH NOWRAP ALIGN="right">
<B>De: </B>
</TH>
<TD>
Ivo Hinkelmann <A HREF="mailto:Ivo.Hinkelmann@Sun.COM"><Ivo.Hinkelmann@Sun.COM></A> 
</TD>
</TR>
<TR>
<TH NOWRAP ALIGN="right">
<B>Respon a: </B>
</TH>
<TD>
<A HREF="mailto:dev@l10n.openoffice.org">dev@l10n.openoffice.org</A> 
</TD>
</TR>
<TR>
<TH NOWRAP ALIGN="right">
<B>A: </B>
</TH>
<TD>
<A HREF="mailto:tools@l10n.openoffice.org">tools@l10n.openoffice.org</A>, <A HREF="mailto:dev@l10n.openoffice.org">dev@l10n.openoffice.org</A> 
</TD>
</TR>
</TABLE>
                                <BR>
                                <BR>
<PRE>
Hi all,

the m15 is out and contains some new strings. But don't worry, there are 
just a few. I hope this will be the last string update for the OOo 3.2.1 
release.

I merged the new file already to the Pootle servers thus you can start 
translating there.

All other teams please use the OOO320_m15 sdf file, you can also find it 
here:

<A HREF="http://ooo.services.openoffice.org/pub/OpenOffice.org/cws/upload/localization/OOO320_m15_ooo.sdf.bz2">http://ooo.services.openoffice.org/pub/OpenOffice.org/cws/upload/localization/OOO320_m15_ooo.sdf.bz2</A>

Please update your translation and send a new issue to me ( ihi ) till 
next Thursday ( 2010/4/16 ) . I will merge them into a new ( or the 
OOO321l10n ) cws and provide you with a fresh build soon.

Cheers,
Ivo
    
        
            
</PRE>
                                <BR>
<PRE>
_______________________________________________
OpenOffice mailing list
<A HREF="mailto:OpenOffice@llistes.softcatala.org">OpenOffice@llistes.softcatala.org</A>
<A HREF="http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/openoffice">http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/openoffice</A>
    
        
            
</PRE>
                            </BLOCKQUOTE>
                            <BR>
<PRE>
_______________________________________________
OpenOffice mailing list
<A HREF="mailto:OpenOffice@llistes.softcatala.org">OpenOffice@llistes.softcatala.org</A>
<A HREF="http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/openoffice">http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/openoffice</A>
  
      
          
</PRE>
                        </BLOCKQUOTE>
<PRE>
_______________________________________________
OpenOffice mailing list
<A HREF="mailto:OpenOffice@llistes.softcatala.org">OpenOffice@llistes.softcatala.org</A>
<A HREF="http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/openoffice">http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/openoffice</A>
    
        
</PRE>
                    </BLOCKQUOTE>
                    <BR>
<PRE>
_______________________________________________
OpenOffice mailing list
<A HREF="mailto:OpenOffice@llistes.softcatala.org">OpenOffice@llistes.softcatala.org</A>
<A HREF="http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/openoffice">http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/openoffice</A>
  
      
</PRE>
                </BLOCKQUOTE>
<PRE>
_______________________________________________
OpenOffice mailing list
<A HREF="mailto:OpenOffice@llistes.softcatala.org">OpenOffice@llistes.softcatala.org</A>
<A HREF="http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/openoffice">http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/openoffice</A>
    
</PRE>
            </BLOCKQUOTE>
            <BR>
<PRE>

_______________________________________________
OpenOffice mailing list
<A HREF="mailto:OpenOffice@llistes.softcatala.org">OpenOffice@llistes.softcatala.org</A>
<A HREF="http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/openoffice">http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/openoffice</A>
  
</PRE>
        </BLOCKQUOTE>
    </BLOCKQUOTE>
<PRE>
_______________________________________________
OpenOffice mailing list
<A HREF="mailto:OpenOffice@llistes.softcatala.org">OpenOffice@llistes.softcatala.org</A>
<A HREF="http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/openoffice">http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/openoffice</A>
</PRE>
</BLOCKQUOTE>
<BR>
</BODY>
</HTML>