<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
<html>
<head>
<meta content="text/html; charset=UTF-8" http-equiv="Content-Type">
</head>
<body bgcolor="#ffffff" text="#000000">
Ep Pau<br>
Ja he fet els canvis al fitxer (directament al Pootle). Et recomano que
comparis els documents per veure què hi he canviat (força canvis, by
the way :-) )<br>
Si tens algun dubte, crida.<br>
<br>
Per cert, he vist que hi havia referència opcions que apareixen al
Windows/Office. Un bon recurs de cerca en aquests casos és la pàgina de
terminologia de MS:<br>
<a class="moz-txt-link-rfc2396E" href="http://www.microsoft.com/language/es/es/search.mspx"><http://www.microsoft.com/language/es/es/search.mspx></a><br>
També inclou el català.<br>
<br>
salut<br>
jordi s<br>
<br>
El 18/04/2010 15:19, en/na Jordi Serratosa ha escrit:
<blockquote cite="mid:4BCB06F6.3060304@gmail.com" type="cite">
<meta content="text/html; charset=UTF-8" http-equiv="Content-Type">
<title></title>
Ep Pau, veig que ja l'has pujat al Pootle.<br>
Hi estic fent canvis allí.<br>
<br>
Bona feina!<br>
salut<br>
jordi s<br>
<br>
El 18/04/2010 08:31, en/na Pau Iranzo ha escrit:
<blockquote cite="mid:1271572268.8747.2.camel@xps-karmic64"
type="cite">
<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8">
<meta name="GENERATOR" content="GtkHTML/3.28.1">
Bones,<br>
<br>
Bé, ja l'he acabat. L'adjunte. No m'he matat a revisar-lo, però tampoc
no tenia coses molt complicades. Tinc permisos per pujar-lo, però abans
de fer-ho vull fer-vos preguntes:<br>
<br>
1. Quin programa feu servir per traduir? He fet servir el poedit, tot i
que el Lokalize estava bé. L'únic problema era que a l'hora de desar-ho
em donava alguns errors amb les capçaleres<br>
<br>
2. Podeu mirar la capçalera per si falla alguna cosa? (i si falla,
podeu dir-me el què per tindre-ho en compte?)<br>
<br>
Salut,<br>
<br>
Pau<br>
<br>
El ds 17 de 04 de 2010 a les 19:36 +0200, en/na Jordi Serratosa va
escriure:<br>
<blockquote type="CITE"> Ep<br>
Doncs pel que et queda, potser sí que millor ja acabar-lo...<br>
Veig aquí que també diuen que no calia traduir-ho:<br>
<a moz-do-not-send="true"
href="http://www.mail-archive.com/dev@l10n.openoffice.org/msg06414.html"><http://www.mail-archive.com/dev@l10n.openoffice.org/msg06414.html></a><br>
Sorry per la confusió...<br>
<br>
L'estàs traduint amb el Pootle o fora?<br>
Jo estava treballant amb el Pootle fins ara i de cop i volta ha deixat
de respondre... sembla que els deu haver petat alguna cosa, vés a saber.<br>
Ep, ara sembla que torna a funcionar...<br>
<br>
Sobre el wiki, no en tinc ni idea, però jo diria que no està al dia.
Acabo de mirar-ho i està molt desfasat: hi ha informació de l'any
passat. Crec que ara mateix costaria més posar-lo al dia que no pas
altra cosa.<br>
<br>
salut<br>
jordi s<br>
<br>
<br>
<br>
El 17/04/2010 19:23, en/na Pau Iranzo ha escrit: <br>
<blockquote type="CITE"> Tinc un 70% traduït... l'acabe?<br>
<br>
La llista de fitxers assignats al wiki de l'OOo és activa? Ho dic per
fer-la servir des d'allà per veure les assignacions... (i també estaria
bé posar els que no estan assignats).<br>
<br>
Salut!<br>
<br>
Pau<br>
<br>
El ds 17 de 04 de 2010 a les 17:15 +0200, en/na Jordi Serratosa va
escriure:<br>
<blockquote type="CITE"> Ep Pau<br>
No sé si ja has començat, però acabo de veure aquest missatge a la
llista de l'openoffice:<br>
<br>
El 17/04/2010 14:34, en/na Rafaella Braconi ha escrit:<br>
> Hi Jamil,<br>
><br>
> Jamil Ahmed ha scritto:<br>
>> Hi,<br>
>><br>
>> Do we need to localize "migrationanalysis" module for OOo
3.2.1 ? Please let<br>
>> me know.<br>
>> <br>
> no, we don't ....<br>
><br>
> Rafaella<br>
<br>
De fet, els 2 fitxers que falten pertanyen a aquest
"migrationanalysis", o sia que, pel missatge de la Rafaella, interpreto
que no cal traduir-los...<br>
<br>
Crec doncs que la traducció ja està enllestida per al 3.2.1 (pel que fa
a la IU).<br>
<br>
Pau: si vols, ports tirar endavant la part de l'ajuda. Si agafes algun
fitxer per traduir-lo "fora de línia", avisa, que si tinc temps faré un
"control de qualitat global" de l'ajuda i no tindria sentit fer canvis
en fitxers que tens tu traduint fora del Pootle.<br>
<br>
salut<br>
jordi s<br>
<br>
El 17/04/2010 07:17, en/na Pau Iranzo ha escrit: <br>
<blockquote type="CITE"> Agafe el wizard.po, d'acord?<br>
<br>
El dv 16 de 04 de 2010 a les 23:39 +0200, en/na Jordi Serratosa va
escriure:<br>
<blockquote type="CITE"> Ep<br>
A la llista de localització de l'openoffice llegeixo el missatge que
copio al final.<br>
Segons diuen, han actualitzat els fitxers del Pootle:<br>
"I merged the new file already to the Pootle servers thus you can start
translating there."<br>
Interpreto doncs que els fitxers del Pootle per al català també s'han
actualitzat, o algú (Jesus?) ho ha de fer?<br>
De fet, he fet una ullada al Pootle per al català i he vist que hi
havia alguns fitxers que no estaven al 100%, per tant interpreto que
l'actualització ja està feta.<br>
He acabat de traduir els fitxers que no estaven al 100% per deixar-ho
tot tal com estava abans d'aquesta actualització. La majoria eren
fuzzies que canviaven "Sun Microsystems" per "Oracle" (coses que té que
et comprin :-) )<br>
També he aprofitat per fer altes correccions menors.<br>
<br>
Ara mateix queden 2 fitxers per traduir de la interfície (UI):
driver_docs.po i wizard.po<br>
<a moz-do-not-send="true"
href="http://www.sunvirtuallab.com:32300/ca/openoffice_org/migrationanalysis/src/">http://www.sunvirtuallab.com:32300/ca/openoffice_org/migrationanalysis/src/</a>?<br>
<br>
Segons entenc del missatge de la llista de l'openoffice, tenim fins el
dijous vinent per enllestir la traducció. El missatge diu "next
Thursday ( 2010/4/16 )", però òbviament, crec que és una errada i vol
dir el 22/4 (de fet ja n'hi ha un que ho pregunta a la llista de l'ooo).<br>
<br>
Algú es vol/pot posar amb algun dels fitxers que queden?<br>
<br>
També tinc pendent de veure si canvio les cometes simples ( ' ) i
dobles ( " ) a cometes baixes ( « » ), però un canvi d'aquestes
característiques implica "tocar molt".<br>
<br>
salut<br>
jordi s<br>
<br>
-------- Missatge original -------- <br>
<table cellpadding="0" cellspacing="0">
<tbody>
<tr>
<th align="right" nowrap="nowrap"> <b>Assumpte: </b>
</th>
<td>[l10n-dev] OOo 3.2.1 l10n -> m15 </td>
</tr>
<tr>
<th align="right" nowrap="nowrap"> <b>Data: </b> </th>
<td>Fri, 16 Apr 2010 20:19:37 +0200 </td>
</tr>
<tr>
<th align="right" nowrap="nowrap"> <b>De: </b> </th>
<td>Ivo Hinkelmann <a moz-do-not-send="true"
href="mailto:Ivo.Hinkelmann@Sun.COM"><Ivo.Hinkelmann@Sun.COM></a>
</td>
</tr>
<tr>
<th align="right" nowrap="nowrap"> <b>Respon a: </b>
</th>
<td> <a moz-do-not-send="true"
href="mailto:dev@l10n.openoffice.org">dev@l10n.openoffice.org</a> </td>
</tr>
<tr>
<th align="right" nowrap="nowrap"> <b>A: </b> </th>
<td> <a moz-do-not-send="true"
href="mailto:tools@l10n.openoffice.org">tools@l10n.openoffice.org</a>,
<a moz-do-not-send="true"
href="mailto:dev@l10n.openoffice.org">dev@l10n.openoffice.org</a> </td>
</tr>
</tbody>
</table>
<br>
<br>
<pre>Hi all,
the m15 is out and contains some new strings. But don't worry, there are
just a few. I hope this will be the last string update for the OOo 3.2.1
release.
I merged the new file already to the Pootle servers thus you can start
translating there.
All other teams please use the OOO320_m15 sdf file, you can also find it
here:
<a moz-do-not-send="true"
href="http://ooo.services.openoffice.org/pub/OpenOffice.org/cws/upload/localization/OOO320_m15_ooo.sdf.bz2">http://ooo.services.openoffice.org/pub/OpenOffice.org/cws/upload/localization/OOO320_m15_ooo.sdf.bz2</a>
Please update your translation and send a new issue to me ( ihi ) till
next Thursday ( 2010/4/16 ) . I will merge them into a new ( or the
OOO321l10n ) cws and provide you with a fresh build soon.
Cheers,
Ivo
</pre>
<br>
<pre>_______________________________________________
OpenOffice mailing list
<a moz-do-not-send="true"
href="mailto:OpenOffice@llistes.softcatala.org">OpenOffice@llistes.softcatala.org</a>
<a moz-do-not-send="true"
href="http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/openoffice">http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/openoffice</a>
</pre>
</blockquote>
<br>
<pre>_______________________________________________
OpenOffice mailing list
<a moz-do-not-send="true"
href="mailto:OpenOffice@llistes.softcatala.org">OpenOffice@llistes.softcatala.org</a>
<a moz-do-not-send="true"
href="http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/openoffice">http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/openoffice</a>
</pre>
</blockquote>
<pre>_______________________________________________
OpenOffice mailing list
<a moz-do-not-send="true"
href="mailto:OpenOffice@llistes.softcatala.org">OpenOffice@llistes.softcatala.org</a>
<a moz-do-not-send="true"
href="http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/openoffice">http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/openoffice</a>
</pre>
</blockquote>
<br>
<pre>_______________________________________________
OpenOffice mailing list
<a moz-do-not-send="true"
href="mailto:OpenOffice@llistes.softcatala.org">OpenOffice@llistes.softcatala.org</a>
<a moz-do-not-send="true"
href="http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/openoffice">http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/openoffice</a>
</pre>
</blockquote>
<pre>_______________________________________________
OpenOffice mailing list
<a moz-do-not-send="true"
href="mailto:OpenOffice@llistes.softcatala.org">OpenOffice@llistes.softcatala.org</a>
<a moz-do-not-send="true"
href="http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/openoffice">http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/openoffice</a>
</pre>
</blockquote>
<br>
<pre wrap=""><fieldset class="mimeAttachmentHeader"></fieldset>
_______________________________________________
OpenOffice mailing list
<a moz-do-not-send="true" class="moz-txt-link-abbreviated"
href="mailto:OpenOffice@llistes.softcatala.org">OpenOffice@llistes.softcatala.org</a>
<a moz-do-not-send="true" class="moz-txt-link-freetext"
href="http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/openoffice">http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/openoffice</a>
</pre>
</blockquote>
</blockquote>
</body>
</html>