Bona tarda,<br><br>segons aquest bug-report dels italians<br><a href="http://www.openoffice.org/issues/show_bug.cgi?id=94642" target="_blank">http://www.openoffice.org/issues/show_bug.cgi?id=94642</a><br><br>sembla que sí és possible tenir dos diccionaris associats a la mateixa llengua. Una altra cosa és saber gràcies a quin dels dos diccionaris una paraula es considera vàlida o no, ja que l'OOo usa tots els diccionaris disponibles per la llengua en questió<br>
<br>Els italians tenen dues extensions. La general i la de cognoms, totes dues amb el codi "it-IT". Les he instal·lat i només apareix un únic Italià (Itàlia) al menú Eines>Opcions>Configuració de la llengua (sic)>Ajudes a l'escriptura>Edita.<br>

<br>Jo ho miro com si l'extensió avl fos un diccionari específic de termes mèdics, legals o matemàtics, que em dispensin els valencians si se senten ofesos. L'extensió avl no deixa de ser això, un diccionari que té un motiu d'ús en un àmbit concret, molt ampli, però concret. A més a més, en el cas de l'extensió avl és prou extensa com per a ser funcional de forma autònoma del diccionari general. Per tant, la solució que s'apliqui ha de ser la mateixa per l'extensió avl com per a possibles extensions de diccionaris específics. <br>
<br><br>He fet unes petites probes i he modificat l'extensió avl de la següent forma:<br>El fitxer dictonionaries.xcu ara mateix té la cadena<br><value>ca-ES-avl ca-AD-avl ca-FR-avl ca-IT-avl</value> <br>i no pas la cadena original<br>
<value>ca-ES ca-AD ca-FR ca-IT</value> <br><br>Nota: També podria ser únicament <br><value>ca-ES-avl</value> <br><br>Important: Sembla que aquesta modificació no afecta en res a la funcionalitat conjunta de les dues extensions i no és necessari en cap cas. Era només una línia d'investigació<br>
<br>Això fa que m'apareguin 8 llengües al menú Eines>Opcions>Configuració de la llengua (sic)>Ajudes a l'escriptura>Edita curiosament, però en el menú de Correcció Ortogràfica (F7) només apareix una (Català). Les 8 llengües dedueixo que són: ca-ES ca-FR ca-AD ca-IT (de l'extensió general) i ca-ES-avl ca-FR-avl ca-AD-avl ca-IT-avl (de l'extensió avl modificada).<br>
Si faig una correcció (F7) en català (només apareix un cop), accepta les paraules de les dues extensions.<br><br>Així doncs el problema, que funcionalment no el detecta l'usuari en corregir un text, és que el català no té entre parèntesi l'estat assignat, com si ho tenen el francès o l'anglès. En canvi els diccionaris sí que el tenen( ca-ES ca-FR ca-AD ca-IT), segurament perquè és obligatori, i per això és mostra "repetetit" tants cops com codis d'estat. Això és independent que s'instal·li l'extensió avl o no. Considero que és un problema de com gestiona l'OOo els codis ca-Es ca-FR ca-AD i ca-IT.<br>
<br>El misteri és saber perquè no deixa triar entre les 4 (o 8) llengües catalanes en el menú de correcció ortogràfica i perquè no indica l'estat assignat. La resposta la darrera pregunta potser és que l'OOo és prou intel·ligent per detectar que el diccionari és el mateix en tots els estats. Però això ja és especulació.<br>

<br>Una altra opció seria prescindir del codi estatal als diccionaris i fer servir només el codi de llengua "ca". Però intueixo que això ens portaria més mal de caps.<br><br><br><br>Els meus 5 cèntims.<br><br>Joan Montané.<br>
<br><br><div class="gmail_quote">El 4 / novembre / 2008 12:09, Toni Hermoso Pulido <span dir="ltr"><<a href="mailto:toniher@softcatala.org" target="_blank">toniher@softcatala.org</a>></span> ha escrit:<br>
<blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;"><div>-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----<br>
Hash: SHA1<br>
<br>
En/na Marc Belzunces ha escrit:<br>
</div><div>> El 4 / novembre / 2008 10:21, Toni Hermoso Pulido<br>
> <<a href="mailto:toniher@softcatala.org" target="_blank">toniher@softcatala.org</a>> ha escrit:<br>
><br>
>>> Això no treu que s'hi afegeixen els descriptors (General) i (País<br>
>>> Valencià) a cada corrector, perquè ara mateix no saps quin és quin al<br>
>>> menú desplegable. Si us plau, afegiu-los tant aviat com pugueu.<br>
>>><br>
>> A quin menú desplegable vols dir?<br>
>><br>
><br>
> Al que he comentat a un missatge anterior:<br>
><br>
> Eines>Opcions>Configuració de la llengua (sic)>Ajudes a<br>
> l'escriptura>Edita<br>
<br>
</div>El problema és el mateix que comento abans, ho pot confirmar millor en<br>
Jesús, perquè ho vam estar mirant amb en Joan Moratinos. Però em sembla<br>
que no hi ha cap manera d'afegir descriptors per als diccionaris sinó és<br>
amb un codi estatal.<br>
Tristament sembla que està hardcoded així.<br>
<br>
En tot cas, això que surti 4 vegades no té a veure amb els diferents<br>
diccionaris sinó amb els diferents estats on es parla el català.<br>
ca_AD, ca_ES, ca_FR, ca_IT. Tots ells estan descrits simplement com a<br>
Català sembla.<br>
De fet, com ja sabem i potser amb l'excepció algueresa, lingüísticament<br>
i a l'hora d'escriure la diferència d'estats té poc a dir en la nostra<br>
llengua. :/<br>
<br>
Salut,<br>
<div>- --<br>
Toni Hermoso Pulido<br>
<a href="http://www.cau.cat" target="_blank">http://www.cau.cat</a><br>
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----<br>
Version: GnuPG v1.4.9 (GNU/Linux)<br>
Comment: Using GnuPG with Mozilla - <a href="http://enigmail.mozdev.org" target="_blank">http://enigmail.mozdev.org</a><br>
<br>
</div>iD8DBQFJEC113O471rZ7Q9wRAulsAJ9567BG5jtzOMuyJYzjJ9jmqh9EiACgiAuS<br>
FflM0rX3zqVgzsBNS9ZcXxY=<br>
=Yvfs<br>
-----END PGP SIGNATURE-----<br>
<br>_______________________________________________<br>
OpenOffice mailing list<br>
<a href="mailto:OpenOffice@llistes.softcatala.org" target="_blank">OpenOffice@llistes.softcatala.org</a><br>
<a href="http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/openoffice" target="_blank">http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/openoffice</a><br>
<br></blockquote></div><br>