Hola, <br><br>Penso que si ho hem trobat documentat a la UOC, podem seguir aquest criteri perfectament i parlar de "sentències SQL".<br>Així doncs, acordem que:<br><br>statement = sentència?<br>expression = expressió?<br>
declaration = declaració?<br><br>Què hi dieu?<br><br>Fins ara,<br><br>Montse Font<br><br><br><br><br><div class="gmail_quote">El 28 / maig / 2008 10:35, RODRÍGUEZ i VALLVERDÚ Judith <jrodriguez@termcat.cat> ha escrit:<br>

<blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">











<div link="blue" vlink="purple" lang="CA">

<div>

<p><font color="navy" face="Arial" size="2"><span style="font-size: 10pt; font-family: Arial; color: navy;">Hola,</span></font></p>

<p><font color="navy" face="Arial" size="2"><span style="font-size: 10pt; font-family: Arial; color: navy;"> </span></font></p>

<p><font color="navy" face="Arial" size="2"><span style="font-size: 10pt; font-family: Arial; color: navy;">he estat fent una mica més de recerca
sobre aquesta qüestió i en una documentació de la UOC he trobat el següent:</span></font></p>

<p><font color="navy" face="Arial" size="2"><span style="font-size: 10pt; font-family: Arial; color: navy;"> </span></font></p>

<p><font color="navy" face="Arial" size="2"><span style="font-size: 10pt; font-family: Arial; color: navy;">""Les operacions d'SQL s'anomenen
*<b><span style="font-weight: bold;">sentències</span></b>* i estan formades per
diferents parts que denominem *<b><span style="font-weight: bold;">clàusules</span></b>*
[...]"</span></font></p>

<p><font color="navy" face="Arial" size="2"><span style="font-size: 10pt; font-family: Arial; color: navy;"> </span></font></p>

<p><font color="navy" face="Arial" size="2"><span style="font-size: 10pt; font-family: Arial; color: navy;">Això correspondria amb la teva proposta,
Maria. </span></font></p>

<p><font color="navy" face="Arial" size="2"><span style="font-size: 10pt; font-family: Arial; color: navy;"> </span></font></p>

<p><font color="navy" face="Arial" size="2"><span style="font-size: 10pt; font-family: Arial; color: navy;">Què en penseu la resta? Parlaríem de *sentències
SQL*, d'*instruccions SQL* o d'alguna altra forma, doncs?</span></font></p>

<p><font color="navy" face="Arial" size="2"><span style="font-size: 10pt; font-family: Arial; color: navy;"> </span></font></p>

<p><font color="navy" face="Arial" size="2"><span style="font-size: 10pt; font-family: Arial; color: navy;">Gràcies!!</span></font></p><div>

<p><font color="navy" face="Arial" size="2"><span style="font-size: 10pt; font-family: Arial; color: navy;"> </span></font></p>

<div>

<p><font color="navy" face="Arial" size="2"><span style="font-size: 10pt; font-family: Arial; color: navy;">Documents adjunts:<br>
<br>
---------------------------------------------------<br>
Judith Rodríguez Vallverdú</span></font><font color="navy"><span style="color: navy;"></span></font></p>

<p><font color="navy" face="Arial" size="2"><span style="font-size: 10pt; font-family: Arial; color: navy;">Àrea de Recerca Sectorial<br>
<a href="http://www.termcat.cat" target="_blank"><font color="#910a2b"><span style="color: rgb(145, 10, 43);">www.termcat.cat</span></font></a><br>
---------------------------------------------------</span></font><font color="navy"><span style="color: navy;"> <br>
</span></font><font color="navy" face="Arial" size="1"><span style="font-size: 7.5pt; font-family: Arial; color: navy;">La informació inclosa en aquest missatge
electrònic és confidencial i s'adreça exclusivament al destinatari o
destinataris indicats. Si rebeu aquest missatge per error, us informem que no
se'n permet la reproducció o divulgació, i us preguem que ho comuniqueu al
remitent per aquesta mateixa via i n'elimineu qualsevol còpia digital o
impresa. Gràcies. </span></font></p>

</div>

</div><div>

<div style="text-align: center;" align="center"><font face="Times New Roman" size="3"><span style="font-size: 12pt;">

<hr align="center" size="2" width="100%">

</span></font></div>

<p><b><font face="Tahoma" size="2"><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma; font-weight: bold;">De:</span></font></b><font face="Tahoma" size="2"><span style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma;">
<a href="mailto:openoffice-bounces@llistes.softcatala.org" target="_blank">openoffice-bounces@llistes.softcatala.org</a>
[mailto:<a href="mailto:openoffice-bounces@llistes.softcatala.org" target="_blank">openoffice-bounces@llistes.softcatala.org</a>] <b><span style="font-weight: bold;">En nom de </span></b>Maria Luna<br>
<b><span style="font-weight: bold;">Enviat:</span></b> jueves, 22 de mayo de 2008
10:53<br>
<b><span style="font-weight: bold;">Per a:</span></b> Traducció al català de
l'OpenOffice.org<br>
<b><span style="font-weight: bold;">Tema:</span></b> Re: [OpenOffice] Traducció
de statement</span></font></p>

</div><div><div></div><div>

<p><font face="Times New Roman" size="3"><span style="font-size: 12pt;"> </span></font></p>

<div>

<p><font face="Times New Roman" size="3"><span style="font-size: 12pt;">Hola Judith,</span></font></p>

</div>

<div>

<p><font face="Times New Roman" size="3"><span style="font-size: 12pt;"> </span></font></p>

</div>

<div>

<p><font face="Times New Roman" size="3"><span style="font-size: 12pt;">jo també m'he trobat molts "statements" al document que estic
traduïnt. A més, però, em trobo amb "Expression" (que tradueixo com a
Expressió) i "Declaration" (que tradueixo com a Declaració) per
evitar confusions quan apareixen en una sola frase. </span></font></p>

</div>

<div>

<p><font face="Times New Roman" size="3"><span style="font-size: 12pt;">Fins ara havia optat per traduir "statement" com a
"sentència", per distingir-ho de les altres formes.</span></font></p>

</div>

<div>

<p><font face="Times New Roman" size="3"><span style="font-size: 12pt;">Potser podríem unificar-ho com a "instrucció"? Pot generar
confusió amb "instruction" en algun cas?</span></font></p>

</div>

<div>

<p><font face="Times New Roman" size="3"><span style="font-size: 12pt;"> </span></font></p>

</div>

<div>

<p><font face="Times New Roman" size="3"><span style="font-size: 12pt;">Fins ara,</span></font></p>

</div>

<div>

<p><font face="Times New Roman" size="3"><span style="font-size: 12pt;"> </span></font></p>

</div>

<div>

<p><font face="Times New Roman" size="3"><span style="font-size: 12pt;">Maria</span></font></p>

</div>

<div>

<p><font face="Times New Roman" size="3"><span style="font-size: 12pt;"> </span></font></p>

</div>

<div>

<p><font face="Times New Roman" size="3"><span style="font-size: 12pt;"><br>
<b><i><span style="font-weight: bold; font-style: italic;">RODRÍGUEZ i VALLVERDÚ
Judith <jrodriguez@termcat.cat></span></i></b> wrote:</span></font></p>

</div>

<blockquote style="border-style: none none none solid; border-color: -moz-use-text-color -moz-use-text-color -moz-use-text-color rgb(16, 16, 255); border-width: medium medium medium 1.5pt; padding: 0cm 0cm 0cm 4pt; margin-left: 3.75pt; margin-top: 5pt; margin-bottom: 5pt;">



<div>

<p><font face="Arial" size="2"><span style="font-size: 10pt; font-family: Arial;">Bon dia, </span></font></p>

</div>

<div>

<p><font face="Arial" size="2"><span style="font-size: 10pt; font-family: Arial;"> </span></font></p>

</div>

<div>

<p><font face="Arial" size="2"><span style="font-size: 10pt; font-family: Arial;">traduint el fitxer shared/explorer/database.po trobo el
terme <i><span style="font-style: italic;">statement</span></i>, que no acabo de
saber com traduir. Us copio un fragment de text:</span></font></p>

</div>

<div>

<p><font face="Arial" size="2"><span style="font-size: 10pt; font-family: Arial;"> </span></font></p>

</div>

<div>

<p><font face="MS Shell Dlg 2" size="1"><span style="font-size: 8.5pt;"><ahelp hid=\".\">Allows you
to open the query design in the <link
href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"SQL
Mode\">SQL Mode</link> and to interpret the query as a <link
href=\"text/shared/02/14030000.xhp\" name=\"Native
SQL\">Native SQL</link>.</ahelp> You can only quite the
native SQL mode when the $[officename] statement is completely interpreted
(only possible if the used tables or fields in the query really exist).</span></font></p>

</div>

<div>

<p><font face="Arial" size="2"><span style="font-size: 10pt; font-family: Arial;"> </span></font></p>

</div>

<div>

<p><font face="Arial" size="2"><span style="font-size: 10pt; font-family: Arial;">Potser es tracta d'una <i><span style="font-style: italic;">declaració</span></i>, o bé d'una <i><span style="font-style: italic;">instrucció </span></i>o d'una <i><span style="font-style: italic;">expressió</span></i>?
Veig que a la interfície de l'OO s'ha alternat entre <i><span style="font-style: italic;">declaració SQL</span></i> i <i><span style="font-style: italic;">expressió SQL</span></i>, mentre que per a la
traducció de l'Office 2003 a
Microsoft van optar per <i><span style="font-style: italic;">instrucció SQL</span></i>.
</span></font></p>

</div>

<div>

<p><font face="Arial" size="2"><span style="font-size: 10pt; font-family: Arial;"> </span></font></p>

</div>

<div>

<p><font face="Arial" size="2"><span style="font-size: 10pt; font-family: Arial;">Què en penseu?</span></font></p>

</div>

<div>

<p><font face="Arial" size="2"><span style="font-size: 10pt; font-family: Arial;"> </span></font></p>

</div>

<div>

<p><font face="Arial" size="2"><span style="font-size: 10pt; font-family: Arial;">Moltes gràcies,</span></font></p>

</div>

<div>

<p><font face="MS Shell Dlg 2" size="1"><span style="font-size: 8.5pt;"> </span></font></p>

</div>

<div>

<p><font face="Arial" size="2"><span style="font-size: 10pt; font-family: Arial;"> </span></font></p>

</div>

<div>

<p><font face="Arial" size="2"><span style="font-size: 10pt; font-family: Arial;">Documents adjunts:<br>
<br>
---------------------------------------------------<br>
Judith Rodríguez Vallverdú</span></font></p>

</div>

<div>

<p><font face="Arial" size="2"><span style="font-size: 10pt; font-family: Arial;">Àrea de Recerca Sectorial<br>
<a href="http://www.termcat.cat/" target="_blank"><font color="#910a2b"><span style="color: rgb(145, 10, 43);">www.termcat.cat</span></font></a><br>
---------------------------------------------------</span></font> <br>
<font face="Arial" size="1"><span style="font-size: 7.5pt; font-family: Arial;">La
informació inclosa en aquest missatge electrònic és confidencial i s'adreça
exclusivament al destinatari o destinataris indicats. Si rebeu aquest missatge
per error, us informem que no se'n permet la reproducció o divulgació, i us
preguem que ho comuniqueu al remitent per aquesta mateixa via i n'elimineu
qualsevol còpia digital o impresa. Gràcies. </span></font></p>

</div>

<div>

<p><font face="Times New Roman" size="3"><span style="font-size: 12pt;"> </span></font></p>

</div>

<p><font face="Times New Roman" size="3"><span style="font-size: 12pt;">_______________________________________________<br>
OpenOffice mailing list<br>
<a href="mailto:OpenOffice@llistes.softcatala.org" target="_blank">OpenOffice@llistes.softcatala.org</a><br>
<a href="http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/openoffice" target="_blank">http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/openoffice</a></span></font></p>

</blockquote>

<p><font face="Times New Roman" size="3"><span style="font-size: 12pt;"><br>
<br>
<br>
Maria Luna<br>
<br>
Technical translator<br>
EN/IT > ES/CA <br>
marialunacuberta @ <a href="http://yahoo.com" target="_blank">yahoo.com</a><br>
Skype: lunacuberta</span></font></p>

<p><font face="Times New Roman" size="3"><span style="font-size: 12pt;">  </span></font></p>

</div></div></div>

</div>


<br>_______________________________________________<br>
OpenOffice mailing list<br>
<a href="mailto:OpenOffice@llistes.softcatala.org" target="_blank">OpenOffice@llistes.softcatala.org</a><br>
<a href="http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/openoffice" target="_blank">http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/openoffice</a><br>
<br></blockquote></div><br><br clear="all"><br>-- <br>Montse Font<br>Translator English, German --> Spanish, Catalan<br>Marià Cubí, 98, 1r 4a<br>08021 Barcelona<br>93 414 56 42 - 619 62 02 48<br><a href="mailto:mfontroura@gmail.com" target="_blank">mfontroura@gmail.com</a>