<div>Hola,</div>
<div> </div>
<div>el TErMCAT dóna dues accepcions en el nostre àmbit:</div>
<div> </div>
<div>1. <b> <a href="http://www.termcat.cat/scripts/rwisapi.dll/@Termcat_dev.env?CQ_SESSION_KEY=XLHMKBGBRWZN&CQ_QUERY_HANDLE=134557&CQ_CUR_DOCUMENT=1&CQ_SAVE[1]=TRUE&CQ_VIEWER=YES" target="fitxa"><font color="#800080">actualització </font></a></b>  <span></span><span class="anegr"><Electrònica. Informàtica. Telecomunicacions></span> <br>
2. <b> <a href="http://www.termcat.cat/scripts/rwisapi.dll/@Termcat_dev.env?CQ_SESSION_KEY=XLHMKBGBRWZN&CQ_QUERY_HANDLE=134557&CQ_CUR_DOCUMENT=2&CQ_SAVE[1]=TRUE&CQ_VIEWER=YES" target="fitxa"><font color="#800080">refrescament </font></a></b>  <span></span><span class="anegr"><Electrònica. Informàtica. Telecomunicacions></span> <br>
<br>Però només en defineix la segona:</div>
<div> </div>
<div>
<table cellpadding="5" width="100%">
<tbody>
<tr>
<td valign="center" align="left" bgcolor="#a2cbf2" color="#1563A2">
<p class="fitxa"><b>actualització</b><br><Societat de la informació></p></td></tr>
<tr>
<td bgcolor="white"><img height="1" src="http://www.termcat.cat/cercaterm/imatges/blanc.gif" width="1"></td></tr>
<tr cellpadding="5">
<td valign="top" align="left" bgcolor="#eeeeee" color="#1563A2">
<p class="equs"><i>ca</i>  actualització, f<br><i>ca</i>  refrescament, m  <i>sin. compl.</i><br><i>es</i>  actualización<br><i>es</i>  refrescamiento<br><i>es</i>  refresco<br><i>fr</i>  actualisation<br><i>en</i>  refreshing<br>
</p>
<p class="df63">Definicions <br><b>ca:</b> Transferència, d'un servidor a un client, de l'última versió del document que apareix a la pantalla.</p></td></tr></tbody></table></div>
<div> </div>
<div>Jo utilitzaria, doncs, actualització.</div>
<div> </div>
<div>Salutacions,</div>
<div> </div>
<div>Quico</div>
<div> </div>
<div> </div>
<div> </div>
<div><br> </div>
<div><span class="gmail_quote">On 3/4/08, <b class="gmail_sendername">esparver -</b> <<a href="mailto:esparvermail@gmail.com">esparvermail@gmail.com</a>> wrote:</span>
<blockquote class="gmail_quote" style="PADDING-LEFT: 1ex; MARGIN: 0px 0px 0px 0.8ex; BORDER-LEFT: #ccc 1px solid">Hola,<br><br>Com traduírieu "refreshing". Refrescament? Hi ha alguna opció millor?<br><br>una altra cosa, m'he trobat entrades amb <bookmark_value> que estan<br>
traduïdes, altres que estan en blanc i d'altres que estan tal com<br>estaven. Com les hem de posar? Entenc que en anglès  tal com estaven<br>però estaria més tranquil si algú pot confirmar-ho.<br><br>Jordi<br>_______________________________________________<br>
OpenOffice mailing list<br><a href="mailto:OpenOffice@llistes.softcatala.org">OpenOffice@llistes.softcatala.org</a><br><a href="http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/openoffice">http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/openoffice</a><br>
</blockquote></div><br>