<b><i>esparver - <esparvermail@gmail.com></i></b> a écrit :<blockquote class="replbq" style="border-left: 2px solid rgb(16, 16, 255); margin-left: 5px; padding-left: 5px;"> On Nov 14, 2007 2:49 AM, Linda O <verdelambton@yahoo.fr> wrote:<br><br><br>> Entrada 24:<br>> Settings<br>> Configuració > Paràmetres<br><br>A mi em sembla millor la original.<br><br>D'acord.  No la canviaré.<br><br>> Entrada 17<br>> Decline<br>> No l'acceptis > No accepta<br>> (Nota: l'entrada 16 és 'accept' > 'accepta' així que no em sembla tenir<br>> sentit que 'decline' (el contrari) sigui l'imperatiu 'no l'acceptis'. No<br>> hauria de ser 'No accepta'?)<br><br>No. No m'agrada tampoc la original, però "no accepta" no té sentit.<br>Rebutja?<br><br>Crec que sí.  Vaig suggerir 'rebutja' en un correu anterior.<br><br>><br>> extensions/source/scanner.po<br>> Entrades 1 i 19:<br>> Set<br>> Conjunt > Defineix??<br>> (Nota: no sé
 si 'set' aquí és un nom - és a dir 'conjunt' - o un verb - és a<br>> dir 'defineix'. Algú ho sap?)<br>><br><br>Sense veure on surt això no puc estar-ne segur, la posaria com a<br>dubtosa si no sabem on surt.<br><br>D'acord<br><br>> Entrada 48:<br>> Positioning<br>> Posició > Posicionament<br><br>Posicionant?<br><br><br>> Entrada 51:<br>> Filtering / Sorting<br>> Filtre / Ordre > S'està filtrant / ordenant<br>> (Nota: un altre cop, no estic segura si 'filtering' i 'sorting' són noms en<br>> aquest cas o bé verbs). Algú ho sap?<br>><br><br>Tornem al context, de tota manera si està en un menú hauria de ser<br>filtra/ordena<br><br>No les canviaré.</verdelambton@yahoo.fr><br><verdelambton@yahoo.fr><br><br>> Entrada 220:<br>> Delay<br>> Retarda > Retard<br>> (Nota: crec que aquí 'delay' és un nom i no un imperatiu)<br>><br><br>Jo, en canvi, penso que és imperatiu.<br><br>:-) D'acord. No canviaré aquesta entrada
 tampoc.<br><br>A les altres no hi tinc cap objecció.<br><br>És tard però faré les modificacions abans d'anar a dormir.  Gràcies per la teva ajuda Jordi.</verdelambton@yahoo.fr></blockquote>  <BR><BR>Linda Oxnard<br>Dacco project - Open source English-Catalan dictionary<br>http://www.catalandictionary.org<p>
      

      <hr size="1"> 
Ne gardez plus qu'une seule adresse mail ! <a href="http://www.trueswitch.com/yahoo-fr/">Copiez vos mails</a> vers Yahoo! Mail