<html>
  <head>
    <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8">
  </head>
  <body text="#000000" bgcolor="#FFFFFF">
    <p>Jordi,</p>
    <p>M'hauràs d'enviar el<b> filtre difumina</b> perquè el pugui
      traduir; si pot ser el que posa <b>Filtres</b> i el <b>Glossari</b>.
      Són els tres primers que tenen cadenes per traduir.<br>
    </p>
    <p>Eulàlia<br>
    </p>
    <br>
    <br>
    <div class="moz-cite-prefix">El 11/11/17 a les 16.08, Jordi Mas ha
      escrit:<br>
    </div>
    <blockquote type="cite"
      cite="mid:a698aed4-f58a-e5fb-3bb9-4b7713a4eada@softcatala.org">Ep
      gent,
      <br>
      <br>
      Ara mateix tenim la traducció de la documentació del GIMP a un
      95%[1].
      <br>
      Tal com està ara trobo que ja és molt útil per a usuaris ja que
      cobreix pràcticament tot el programa.
      <br>
      <br>
      La feina que s'ha fet amb aquests anys, i que han completat
      l'Eulàlia i el Jaume amb la meva ajuda és ingent.
      <br>
      <br>
      Com que el projecte GIMP no publicarà la documentació del GIMP
      fins que publiquin la nova versió (de la qual no tenen data), hem
      publicat la documentació en català aquí:
      <br>
      <br>
      <a class="moz-txt-link-freetext" href="https://www.softcatala.org/projectes/gimp/documentacio/">https://www.softcatala.org/projectes/gimp/documentacio/</a>
      <br>
      <br>
      Es genera de forma automàtica cada setmana, o sigui que les
      correccions que fem van apareixent.
      <br>
      <br>
      COM PODEU AJUDAR
      <br>
      <br>
      1. Revisant el que hi ha traduït
      <br>
      <br>
      He fet dotzenes de correccions[2] però encara queda molt per
      fer-hi. Si podeu llegir la documentació:
      <br>
      <br>
      <a class="moz-txt-link-freetext" href="https://www.softcatala.org/projectes/gimp/documentacio/">https://www.softcatala.org/projectes/gimp/documentacio/</a>
      <br>
      <br>
      Informeu de qualsevol frase que no tingui sentit o no s'entengui,
      error ortogràfic o gramatical, enllaços trencats, etc.
      <br>
      <br>
      2. Captures de pantalla
      <br>
      <br>
      Disposem de molt poques captures de pantalla de la versió en
      català. Llavors les captures d'exemple a la documentació surten en
      anglès. Hi ha una tasca important de fer aquestes captures de
      pantalla que requereixen posar al GIMP en la seva versió en català
      en el punt correcte per poder-la feu. Si voleu ajudar amb això
      parlem de com fer-ho.
      <br>
      <br>
      3. Ajudant a acabar el 5% de traducció que queda
      <br>
      <br>
      Si podeu agafar qualsevol fitxer de la secció "Development
      Branches" i completar-ho seria genial.
      <br>
      <br>
      Veure: <a class="moz-txt-link-freetext" href="https://l10n.gnome.org/languages/ca/gnome-gimp/doc/">https://l10n.gnome.org/languages/ca/gnome-gimp/doc/</a>
      <br>
      <br>
      Qualsevol pregunta, suggeriment o comentari és benvingut.
      <br>
      <br>
      Atentament,
      <br>
      <br>
      Jordi,
      <br>
      <br>
      <br>
      [1] <a class="moz-txt-link-freetext" href="https://l10n.gnome.org/languages/ca/gnome-gimp/doc/">https://l10n.gnome.org/languages/ca/gnome-gimp/doc/</a>
      <br>
      [2] <a class="moz-txt-link-freetext" href="https://git.gnome.org/browse/gimp-help-2/log/">https://git.gnome.org/browse/gimp-help-2/log/</a>
      <br>
      <br>
    </blockquote>
    <br>
  </body>
</html>