<div dir="ltr"><br><div class="gmail_extra"><br><div class="gmail_quote">2017-06-11 20:21 GMT+02:00 <a href="mailto:bertran.gerardo@gmail.com" target="_blank">bertran.gerardo@gmail.com</a> <span dir="ltr"><<a href="mailto:bertran.gerardo@gmail.com" target="_blank">bertran.gerardo@gmail.com</a>></span>:<br><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0px 0px 0px 0.8ex;border-left:1px solid rgb(204,204,204);padding-left:1ex">Hola Joan,<br>
<br>
Les correccions en general em semblen correctes.<br>
M'agradaria comentar-te alguns canvis que has fet per il·lustrar-me<br>
millor.<br>
<br>
msgid "Fingerprint"<br>
-msgstr "Empremta digital"<br>
+msgstr "Empremta dactilar"<br>
<br>
Les dues formes són correctes. És un canvi conscient? <br>
<br>
Crec que podrien ser les dues correctes, però he estimat oportú que es<br>
referia a una contrasenya d'entrada a un dispositiu. De totes formes<br>
podria ser bona qualsevol.<br>
------------------------------<wbr>------------------------------<wbr>--------<br>
msgid "No items found"<br>
-msgstr "No s'ha trobat cap element"<br>
+msgstr "Els elements no s'han"<br>
<br>
La traducció anterior era correcta. Cap motiu per canviar-la? La nova<br>
traducció és incompleta.<br>
<br>
Aquí m'has de disculpar, quan escric a l'ordinador de vegades es penja<br>
i és possible que mitjançant una tecla desconfiguri el que he escrit.<br>
Tinc un ordinador bastant vell.<br>
------------------------------<wbr>------------------------------<wbr>---------<br>
#. TRANSLATORS: put your names here, one name per line.<br>
#: src/window.vala:196<br>
msgid "translator-credits"<br>
-msgstr "Jordi Mas i Hernàndez <<a href="mailto:jmas@softcatala.org" target="_blank">jmas@softcatala.org</a>>"<br>
+msgstr ""<br>
+"Gerard Bertran\n"<br>
+"GBertran <<a href="mailto:bertran.gerardo@gmail.com" target="_blank">bertran.gerardo@gmail.com</a>>"<br>
<br>
Algun motiu per eliminar el meu nom com autor de la traducció original?<br>
<br>
En tot cas afegeix el teu però no hauries d'eliminar els autors<br>
anteriors.<br>
<br>
<br>
No tinc cap motiu per eliminar o adjuntar traductors.<br>
<br>
De fet, jo m'he baixat un arxiu .tar.gz que he trobat al web del GNOME,<br>
i l'he descomprimit, allà m'han sortit els arxius que em demanaves que<br>
traduís, allà estaven buits i s'havien de crear de nou. Com ja bé saps,<br>
jo no sé baixar els fitxers directament de la pàgina web. Aleshores he<br>
traduït el fitxer i he col·locat el meu nom sense saber qui més ha<br>
traduït el fitxer, ja que l'he fet de nou. <br>
<br>
Demano disculpes públicament si he ofès algú, no és la meva intenció.<br>
<br>
Aquí tens l'arxiu .po rectificat. <br>
I gràcies de les correccions.</blockquote><div><br></div><div><br></div><div>Hola Gerard,</div><div><br></div><div>No sé que ha passat amb la traducció del gnome-credentials però descarto els teus canvis ja que si els aplico és més feina corregir-ho que traduir les cadenes que queda. Imagino que en algun punt el fitxer s'ha traspaperat.</div><div><br></div><div>He pujat la resta de fitxers. Com que em vas dir que volies tenir visibilitat de les correccions, t'envio els que han necessitat correccions i quines són:</div><div><br></div><div><a href="https://git.gnome.org/browse/gnome-tweak-tool/commit/?id=c11da52e343bec5b751805a581cea7ebfb16d60f">https://git.gnome.org/browse/gnome-tweak-tool/commit/?id=c11da52e343bec5b751805a581cea7ebfb16d60f</a><br></div><div><a href="https://git.gnome.org/browse/evolution-data-server/commit/?id=68c77c4248f36c4605c5666ad913c3ff4fa0c989">https://git.gnome.org/browse/evolution-data-server/commit/?id=68c77c4248f36c4605c5666ad913c3ff4fa0c989</a><br></div><div><br>En general crec que és important canviar només traduccions ja fetes si hi ha una errada.<br><br>Si tens temps aniria molt bé si poguessis traduir el gnome-logs:</div><div><br></div><div><a href="https://l10n.gnome.org/vertimus/gnome-logs/master/po/ca">https://l10n.gnome.org/vertimus/gnome-logs/master/po/ca</a><br></div><div><br></div><div>Moltes gràcies i bona feina!</div><div><br></div><div>Jordi,</div><div><br></div><div> </div></div></div></div>