<html>
  <head>
    <meta content="text/html; charset=utf-8" http-equiv="Content-Type">
  </head>
  <body bgcolor="#FFFFFF" text="#000000">
    <p>
      <meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=utf-8">
    </p>
    <p>
      <title></title>
      <meta name="generator" content="LibreOffice 4.3.2.2 (MacOSX)">
      <style type="text/css">
                @page { margin: 2cm }
                p { margin-bottom: 0.21cm; direction: ltr; color: #000000; widows: 0; orphans: 0 }
                p.western { font-family: "Times New Roman", serif; font-size: 12pt; so-language: ca-ES }
                p.cjk { font-family: "Arial", sans-serif; font-size: 12pt; so-language: zxx }
                p.ctl { font-family: "Tahoma"; font-size: 12pt; so-language: zxx }
                a:link { so-language: zxx }
        </style>
      <p class="western" style="margin-bottom: 0cm">Hola,</p>
      <p class="western" style="margin-bottom: 0cm">Estic acabant de
        traduir el fitxer dels connectors, plug-ins. I tinc uns quants
        dubtes
        sobre unes paraules que no sé com traduir. </p>
      <p class="western" style="margin-bottom: 0cm">La primera és: <span
          style="background: #ccffcc">reparametreize,</span> no he
        trobat
        enlloc què vol dir i tampoc no l'acabo d'entendre en el seu
        context.
        Aquí teniu les cadenes on es troba.</p>
      <p class="western" style="margin-bottom: 0cm">Amount of error at
        which<span style="background: transparent"> it is pointless to
        </span><span style="background: #ccffcc">reparameterize.</span></p>
      <p class="western" style="margin-bottom: 0cm"><span
          style="background: transparent"><span style="background:
            #ccffcc">Reparametrize</span>
          Threshold:</span></p>
      <p class="western" style="margin-bottom: 0cm"><span
          style="background: #ccffcc">Reparametrize
        </span>Improvement: </p>
      <p class="western" style="margin-bottom: 0cm"><span lang="ca-ES">If
        </span><span lang="ca-ES"><span style="background: #ccffcc">reparameterization</span></span><span
          lang="ca-ES">
          doesn't improve the fit by this much percent, stop doing it.
          Amount
          of error at which it is pointless to </span><span
          lang="ca-ES"><span style="background: #ccffcc">reparameterize</span></span><span
          lang="ca-ES">.</span></p>
      <p class="western" style="margin-bottom: 0cm"><br>
        L'altra paraula és
        <span style="background: #ecdaf6">raw</span>, que es podria
        traduir
        per: en cru, en brut. Però no tinc clar com s'hauria de traduir
        en
        aquestes línies:</p>
      <p class="western" style="margin-bottom: 0cm"><span
          style="background: #ecdaf6">Raw</span>
        Epson ERF</p>
      <p class="western" style="margin-bottom: 0cm"><span
          style="background: #ecdaf6">Raw</span>
        Canon</p>
      <p class="western" style="margin-bottom: 0cm"><br>
        Per acabar he trobat
        les cadenes com:</p>
      <p class="western" style="margin-bottom: 0cm">RGB565 <span
          style="background: #cfe7f5">Big
          Endian</span> i RGB565 Little Endian que indagant per
        internet, no
        tinc clar si s'ha de traduir, però una possible traducció podria
        ser <span style="background: #cfe7f5">Gran final</span> i <span
          style="background: #cfe7f5">Petit
          final</span>. Si ningú diu res, deixaré aquesta traducció.</p>
      <p class="western" style="margin-bottom: 0cm">Salutacions</p>
      <p class="western" style="margin-bottom: 0cm">Eulàlia<br>
      </p>
      <p class="western" style="margin-bottom: 0cm"><br>
      </p>
      <p class="western" style="margin-bottom: 0cm"><br>
      </p>
      <p class="western" style="margin-bottom: 0cm"><br>
      </p>
    </p>
    <br>
    <div class="moz-cite-prefix">El 30/11/16 a les 11.42, Jordi Mas ha
      escrit:<br>
    </div>
    <blockquote
      cite="mid:c3ee29da-e4ae-ea4a-c706-c2743f380966@softcatala.org"
      type="cite">El 29/11/2016 a les 21:21, Eulàlia Pagès i Morales ha
      escrit:
      <br>
      <blockquote type="cite">Hola Jordi,
        <br>
        <br>
        Em pots enviar el fitxer Connectors?
        <br>
      </blockquote>
      <br>
      Sí, és clar. Adjuntat a aquest missatge.
      <br>
      <br>
      <blockquote type="cite">
        <br>
        Quan és la data límit?
        <br>
      </blockquote>
      <br>
      Si el tenim per abans de finals d'anys seria genial.
      <br>
      <br>
      Atentament,
      <br>
      <br>
      Jordi,.
      <br>
      <br>
      <br>
      <fieldset class="mimeAttachmentHeader"></fieldset>
      <br>
      <pre wrap="">_______________________________________________
GNOME mailing list
<a class="moz-txt-link-abbreviated" href="mailto:GNOME@llistes.softcatala.org">GNOME@llistes.softcatala.org</a>
<a class="moz-txt-link-freetext" href="https://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome">https://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome</a>
_______________________________________________
Codi de conducta: <a class="moz-txt-link-freetext" href="http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta">http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta</a></pre>
    </blockquote>
    <br>
  </body>
</html>