<html>
  <head>
    <meta content="text/html; charset=utf-8" http-equiv="Content-Type">
  </head>
  <body bgcolor="#FFFFFF" text="#000000">
    Hola Xavier,<br>
    <br>
    Això és el que em referia. És el mateix que Canal Alfa i
    Transparència.<br>
    La cosa queda així:<br>
    <br>
    Stroke es pot traduir com a traç si estem parlant d'una pinzellada.<br>
    Stroke es pot traduir com a contorn, si hi ha un emplenat.<br>
    <br>
    Penso que val la pena matisar afinar al màxim els conceptes.<br>
    <br>
    Eulàlia<br>
    <br>
    <br>
    <br>
    <div class="moz-cite-prefix">El 11/03/15 a les 12.51, Xavier Beà ha
      escrit:<br>
    </div>
    <blockquote
cite="mid:CAG4S17KxNrtavi7HymnbPSjD0LC7Y5oR-QcLvudM5xW1tMDFDA@mail.gmail.com"
      type="cite">
      <div dir="ltr">
        <div>
          <div>
            <div>
              <div>
                <div>
                  <div>
                    <div>Hola<br>
                    </div>
                    Amb aquest imatge potser m'explico millor:<br>
                  </div>
                  El cercle disposa de contorn i d'emplenat.<br>
                </div>
                El traç també disposa de contorn i d'emplenat.<br>
              </div>
              Les dues paraules que apareixen a la barra d'estat són:
              Emplenat i Traç. (Entenc que, aquí, traç es refereix al
              contorn de la línia).<br>
            </div>
            Per tant, per mi, cal diferenciar:<br>
            - "stroke" com a traç, marca feta dibuixant amb un llapis i
            pinzell i <br>
          </div>
          - "stroke" com a contorn que delimita la part externa del
          traç.<br>
          <br>
        </div>
        <div>Xavier<br>
        </div>
        <br>
      </div>
      <div class="gmail_extra"><br>
        <div class="gmail_quote">El dia 11 març de 2015, 11:47, Eulàlia
          Pagès i Morales <span dir="ltr"><<a moz-do-not-send="true"
              href="mailto:eulaliapages@gmail.com" target="_blank">eulaliapages@gmail.com</a>></span>
          ha escrit:<br>
          <blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0
            .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex">
            <div bgcolor="#FFFFFF" text="#000000"> Hola Jordi,<br>
              <br>
              Jo no l'he provat però em crec el que dius. <br>
              <br>
              Si es refereix a <b>traç</b> llavors és correcte el que
              proposes i la traducció ha de ser Traç.<br>
              Una altra cosa seria que es tractés d'un dibuix amb un
              contorn i per tant un interior.<br>
              <br>
              Cordialment<br>
              <br>
              Eulàlia<br>
              <br>
              <br>
              <br>
              <div>El 11/03/15 a les 8.39, Jordi Mas ha escrit:<br>
              </div>
              <span class="">
                <blockquote type="cite">El 10/03/2015 a les 22:44,
                  Eulàlia Pagès i Morales ha escrit: <br>
                  <blockquote type="cite">Hola Xavier, <br>
                    <br>
                    En aquest cas, si es refereix a un dibuix, és normal
                    que tingui un <br>
                    contorn. Llavors la paraula és adequada. Un traç és
                    com una pinzellada, <br>
                    per tant no té sentit el concepte d'emplenat. <br>
                  </blockquote>
                  <br>
                  Hola Eulàlia, <br>
                  <br>
                  He provat l'aplicació, i després d'una bona estona
                  usant-la, perquè al principi no era clar que feia, he
                  arribat a la conclusió que en aquesta capsa de diàleg
                  el que és determina és el l'emplenat i el traç que
                  s'usa per dibuixar i el seu estil. <br>
                  <br>
                  Si usant-lo penses que és diferent parlem-ne. He
                  comprovat en altres llengües i també ho interpreten
                  com a traç, excepte pel francès que usen sempre
                  contorn per referir-se a stroke. Personalment penso
                  que és una errada ja que stroke vol dir "a mark made
                  by drawing a pen, pencil, or paintbrush in one
                  direction across paper or canvas.", que per mi és
                  traç. <br>
                  <br>
                  Si penses diferent m'ho dius i ho revisem. <br>
                  <br>
                  Atentament, <br>
                  <br>
                  Jordi, <br>
                  <br>
                </blockquote>
                <br>
              </span></div>
            <br>
            _______________________________________________<br>
            GNOME mailing list<br>
            <a moz-do-not-send="true"
              href="mailto:GNOME@llistes.softcatala.org">GNOME@llistes.softcatala.org</a><br>
            <a moz-do-not-send="true"
              href="https://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome"
              target="_blank">https://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome</a><br>
            _______________________________________________<br>
            Codi de conducta: <a moz-do-not-send="true"
              href="http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta"
              target="_blank">http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta</a><br>
          </blockquote>
        </div>
        <br>
      </div>
      <br>
      <fieldset class="mimeAttachmentHeader"></fieldset>
      <br>
      <pre wrap="">_______________________________________________
GNOME mailing list
<a class="moz-txt-link-abbreviated" href="mailto:GNOME@llistes.softcatala.org">GNOME@llistes.softcatala.org</a>
<a class="moz-txt-link-freetext" href="https://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome">https://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome</a>
_______________________________________________
Codi de conducta: <a class="moz-txt-link-freetext" href="http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta">http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta</a></pre>
    </blockquote>
    <br>
  </body>
</html>