<html>
  <head>
    <meta content="text/html; charset=utf-8" http-equiv="Content-Type">
  </head>
  <body bgcolor="#FFFFFF" text="#000000">
    Hola Jordi,<br>
    <br>
    He mirat en l'Inkscape que tinc instal·lat al Mac, tot i que és la
    versió antiga. <br>
    <br>
    He capturat unes imatges que es pot veure clarament el <font
      color="#6600cc"><b>Contorn</b></font> del dibuix. Quan he dibuixat
    una imatge al llenç i l'he seleccionat, m'apareix una finestra amb
    pestanyes, tal com es pot veure en les imatges.<br>
    <br>
    També he revisat la Caixa d'eines de l'esquerra, on hi ha unes
    icones de Llapis, Rotulador i Ploma. Quan passo el cursor per sobre
    m'apareix una finestreta on m'especifica què fa cada cosa. Però no
    puc capturar la imatge amb la finestreta, per tant t'ho descric.<br>
    <br>
    Llapis: Dibuixa línies a mà alçada<br>
    Retolador: Dibuixa corbes beziers i línies rectes<br>
    Ploma: Dibuixa un <font color="#6600cc"><b>traç</b></font> en
    cal·ligrafia o pinzell<br>
    <br>
    Està clar que hi ha una distinció entre <b>contorn</b> i <b>traç</b>
    i que aquesta traducció és correcta. Però jo no sé com estava en
    anglès.<br>
    He revisat el tros de fitxer que vaig traduir, la Part2. El problema
    que tinc és que hi ha moltes cadenes que efectivament hi apareix la
    paraula <b>Stroke,</b> però no tinc ni idea a quin part van del
    programa. En la meva part tinc traduït <b>Stroke</b> per <b>Traç</b>,
    excepte una cadena que està com a <b>Contorn</b>, suposo que ja
    estava traduïda i ho vaig deixar.<br>
    <br>
    La pregunta és, hi ha alguna manera de saber a quin lloc correspon
    cada cadena?<br>
    <br>
    Eulàlia<br>
    <br>
    <br>
    <div class="moz-cite-prefix">El 11/03/15 a les 13.29, Jordi Mas ha
      escrit:<br>
    </div>
    <blockquote
cite="mid:CAHsunahdjJ1ECWz1H1TxTbsZUW1s5Kr=uaQGqBpxMpx51fGKmA@mail.gmail.com"
      type="cite">
      <div dir="ltr">
        <div>Gràcies Xavi, Eulàlia</div>
        <div><br>
        </div>
        Xavi, lavors, utilitzant la darrera versió de la traducció, pots
        indicar quines cadenes caldria canviar?
        <div><br>
          Moltes gràcies!!</div>
        <div><br>
        </div>
        <div>Jordi,</div>
      </div>
      <div class="gmail_extra"><br>
        <div class="gmail_quote">2015-03-11 12:51 GMT+01:00 Xavier Beà <span
            dir="ltr"><<a moz-do-not-send="true"
              href="mailto:xavier.bea@gmail.com" target="_blank">xavier.bea@gmail.com</a>></span>:<br>
          <blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0
            .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex">
            <div dir="ltr">
              <div>
                <div>
                  <div>
                    <div>
                      <div>
                        <div>
                          <div>Hola<br>
                          </div>
                          Amb aquest imatge potser m'explico millor:<br>
                        </div>
                        El cercle disposa de contorn i d'emplenat.<br>
                      </div>
                      El traç també disposa de contorn i d'emplenat.<br>
                    </div>
                    Les dues paraules que apareixen a la barra d'estat
                    són: Emplenat i Traç. (Entenc que, aquí, traç es
                    refereix al contorn de la línia).<br>
                  </div>
                  Per tant, per mi, cal diferenciar:<br>
                  - "stroke" com a traç, marca feta dibuixant amb un
                  llapis i pinzell i <br>
                </div>
                - "stroke" com a contorn que delimita la part externa
                del traç.<br>
                <br>
              </div>
              <div>Xavier<br>
              </div>
              <br>
            </div>
            <div class="gmail_extra"><br>
              <div class="gmail_quote">El dia 11 març de 2015, 11:47,
                Eulàlia Pagès i Morales <span dir="ltr"><<a
                    moz-do-not-send="true"
                    href="mailto:eulaliapages@gmail.com" target="_blank">eulaliapages@gmail.com</a>></span>
                ha escrit:<br>
                <blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0
                  .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex">
                  <div bgcolor="#FFFFFF" text="#000000"> Hola Jordi,<br>
                    <br>
                    Jo no l'he provat però em crec el que dius. <br>
                    <br>
                    Si es refereix a <b>traç</b> llavors és correcte el
                    que proposes i la traducció ha de ser Traç.<br>
                    Una altra cosa seria que es tractés d'un dibuix amb
                    un contorn i per tant un interior.<br>
                    <br>
                    Cordialment<br>
                    <br>
                    Eulàlia<br>
                    <br>
                    <br>
                    <br>
                    <div>El 11/03/15 a les 8.39, Jordi Mas ha escrit:<br>
                    </div>
                    <span>
                      <blockquote type="cite">El 10/03/2015 a les 22:44,
                        Eulàlia Pagès i Morales ha escrit: <br>
                        <blockquote type="cite">Hola Xavier, <br>
                          <br>
                          En aquest cas, si es refereix a un dibuix, és
                          normal que tingui un <br>
                          contorn. Llavors la paraula és adequada. Un
                          traç és com una pinzellada, <br>
                          per tant no té sentit el concepte d'emplenat.
                          <br>
                        </blockquote>
                        <br>
                        Hola Eulàlia, <br>
                        <br>
                        He provat l'aplicació, i després d'una bona
                        estona usant-la, perquè al principi no era clar
                        que feia, he arribat a la conclusió que en
                        aquesta capsa de diàleg el que és determina és
                        el l'emplenat i el traç que s'usa per dibuixar i
                        el seu estil. <br>
                        <br>
                        Si usant-lo penses que és diferent parlem-ne. He
                        comprovat en altres llengües i també ho
                        interpreten com a traç, excepte pel francès que
                        usen sempre contorn per referir-se a stroke.
                        Personalment penso que és una errada ja que
                        stroke vol dir "a mark made by drawing a pen,
                        pencil, or paintbrush in one direction across
                        paper or canvas.", que per mi és traç. <br>
                        <br>
                        Si penses diferent m'ho dius i ho revisem. <br>
                        <br>
                        Atentament, <br>
                        <br>
                        Jordi, <br>
                        <br>
                      </blockquote>
                      <br>
                    </span></div>
                  <br>
                  _______________________________________________<br>
                  GNOME mailing list<br>
                  <a moz-do-not-send="true"
                    href="mailto:GNOME@llistes.softcatala.org"
                    target="_blank">GNOME@llistes.softcatala.org</a><br>
                  <a moz-do-not-send="true"
                    href="https://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome"
                    target="_blank">https://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome</a><br>
                  _______________________________________________<br>
                  Codi de conducta: <a moz-do-not-send="true"
                    href="http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta"
                    target="_blank">http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta</a><br>
                </blockquote>
              </div>
              <br>
            </div>
            <br>
            _______________________________________________<br>
            GNOME mailing list<br>
            <a moz-do-not-send="true"
              href="mailto:GNOME@llistes.softcatala.org">GNOME@llistes.softcatala.org</a><br>
            <a moz-do-not-send="true"
              href="https://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome"
              target="_blank">https://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome</a><br>
            _______________________________________________<br>
            Codi de conducta: <a moz-do-not-send="true"
              href="http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta"
              target="_blank">http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta</a><br>
          </blockquote>
        </div>
        <br>
      </div>
      <br>
      <fieldset class="mimeAttachmentHeader"></fieldset>
      <br>
      <pre wrap="">_______________________________________________
GNOME mailing list
<a class="moz-txt-link-abbreviated" href="mailto:GNOME@llistes.softcatala.org">GNOME@llistes.softcatala.org</a>
<a class="moz-txt-link-freetext" href="https://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome">https://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome</a>
_______________________________________________
Codi de conducta: <a class="moz-txt-link-freetext" href="http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta">http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta</a></pre>
    </blockquote>
    <br>
  </body>
</html>