<html>
<head>
<meta content="text/html; charset=utf-8" http-equiv="Content-Type">
</head>
<body bgcolor="#FFFFFF" text="#000000">
Hola,<br>
<br>
Penso que<b> Drift Size</b>
<title></title>
<meta name="generator" content="LibreOffice 4.3.2.2 (MacOSX)">
<style type="text/css">
@page { margin: 2cm }
p { margin-bottom: 0.21cm; direction: ltr; color: #000000; widows: 0; orphans: 0 }
p.western { font-family: "Times New Roman", serif; font-size: 12pt; so-language: ca-ES }
p.cjk { font-family: "Arial", sans-serif; font-size: 12pt; so-language: zxx }
p.ctl { font-family: "Tahoma"; font-size: 12pt; so-language: zxx }
a:link { so-language: zxx }
</style>podria traduir-se com Acumulació o amuntegament. Si teniu
alguna idea millor dieu-la, en cas que no, quina de les dues
paraules us sembla més adequada?<br>
<br>
Eulàlia <br>
<br>
<br>
<br>
<br>
<div class="moz-cite-prefix">El 08/03/15 a les 8.51, Jordi Mas ha
escrit:<br>
</div>
<blockquote cite="mid:54FBFF96.3060509@softcatala.org" type="cite">
<br>
Hola Eulàlia,
<br>
<br>
<blockquote type="cite">Use: Caldria unificar Useu/Utilitzeu
<br>
He anat posant utilitzeu però en moltes cadenes ja traduïdes hi
havia
<br>
l'useu. Què heu posat vosaltres?
<br>
</blockquote>
<br>
En la meva opinió des del punt de vista de l'usuari el major
benefici en estandarditzar termes és en la consistència
terminològica. És molt poc clar per un usuari quan en diferents
parts de l'aplicació usem diferents termes per referir-nos al
mateix concepte. Per exemple, si per referir-nos a "speckles" usem
motes, taques i clapes depenent de la part de l'aplicació.
<br>
<br>
Estandarditzar "Useu/Utilitzeu és" interessant però per mi és una
segona prioritat perquè és més una qüestió de consistència
d'estil. Si ho podem fer fantàstic, però tampoc és cap drama sinó
podem.
<br>
<br>
Jordi,
<br>
</blockquote>
<br>
</body>
</html>