<div dir="ltr"><div><div>Hola, Jordi<br></div>Agraït pels suggeriments.<br></div>Ara ja estan corregides les errades observades.<br><div><div><div><div class="gmail_extra"><br><div class="gmail_quote">El dia 2 març de 2015, 22:24, Jordi Mas <span dir="ltr"><<a href="mailto:jmas@softcatala.org" target="_blank">jmas@softcatala.org</a>></span> ha escrit:<br><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0px 0px 0px 0.8ex;border-left:1px solid rgb(204,204,204);padding-left:1ex"><span class="">El 01/03/2015 a les 21:25, Xavier Beà ha escrit:<br>
</span><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0px 0px 0px 0.8ex;border-left:1px solid rgb(204,204,204);padding-left:1ex">
Ja començo a fer catúfols :-)<br>
Ara sí.<br>
Xavier<br>
</blockquote>
<br>
Molt bona feina Xavier!<br>
<br>
Alguns petits suggeriments:<br>
<br>
+msgstr "<b>PMG</b>: reflexió +gir 180&#176;"<br>
<br>
Falta un espai entre "+" i "gir"<br>
<br>
"Si està marcat, la vora de la pàgina mostra una ombra al seu cantó dret "<br>
<br>
Sobre l'espai al final<br>
<br>
"En ajustar als camins o guies , prova també d'ajustar perpendicularment"<br>
<br>
Sobre un espai abans de la coma.<br>
<br>
msgid "Embedded scripts"<br>
msgstr "Seqüències integrades"<br>
<br>
"Emedded" ho traduïm per "incrustat".  (surt més d'un cop)<br>
<br>
msgid "B_atch export all selected objects"<br>
msgstr "Exportació m_assiva de tots els objectes seleccionats"<br>
<br>
Batch ho traduïm com "lot". El TERMCAT també.<br>
<br>
msgid "Hide a_ll except selected"<br>
msgstr "Amaga'ls tots excepte els seleccionats"<br>
<br>
Falta la hotkey ("_")<br>
<br>
msgstr "Un cap acabada la exportació, tanca aquest diàleg"<br>
<br>
cap -> cop<br>
<br>
msgid "Select all objects matching the selection criteria"<br>
msgstr ""<br>
"Selecciona tots els objectes que coincideixin amb els criteris de selecció."<br>
<br>
Sobre el punt al final de la frase.<br>
<br>
 msgid "Use legacy Gradient Editor"<br>
-msgstr "Editor de degradats"<br>
+msgstr "Usa l'editor de degradats heretats"<br>
<br>
He vist que hi ha vàries referències al "legacy Gradient Editor" això fa referència a un Editor de degradats antic. En informàtica legacy vol dir que ha quedat obsolet, que és antic. Per claredat en totes les referències li diria "antic" en comptes de "heretat".<br>
<br>
+msgstr "Els diàlegs estan  ocults en la barra de tasques"<br>
<br>
Entre "estan" i "ocults" hi ha dos espais.<br>
<br>
msgid "_Grab sensitivity:"<br>
msgstr "Sensibilitat d'a_garrada:"<br>
<br>
Grab ho traduïm habitualment per Captura"<br>
<br>
Un comentaris general. Suggereixo traduir "Script" per "Script" en comptes de "Seqüència" és com ho recomana el Termcat i com ho hem tradicionalment[1]. Surt a vàries cadenes.<br></blockquote><div><br></div><div>Ho he deixat com "Script"<br></div><div>Acabo de fer una ullada a la documentació que m'has enllaçat i veig que l'únic  qui ho tradueix com a "seqüència" (a més de en l'Abiword) sóc jo, que en l'Scribus, guiat per la traducció vella, ho vaig deixar així. En el LibreCAD també he fet el mateix. El proper cop que em torni a ficar amb aquest dos programes, també ho canviaré i seguiré aquesta pauta. <br></div><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0px 0px 0px 0.8ex;border-left:1px solid rgb(204,204,204);padding-left:1ex">
<br>
Si pots tornar a enviar el fitxer amb els canvis aplicats. Gràcies!</blockquote><div> </div><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0px 0px 0px 0.8ex;border-left:1px solid rgb(204,204,204);padding-left:1ex">
Atentament,<br>
<br>
Jordi,<br>
<br>
[1] <a href="http://www.softcatala.org/recursos/web_search.py?source=script&target=&project=tots" target="_blank">http://www.softcatala.org/<u></u>recursos/web_search.py?source=<u></u>script&target=&project=tots</a><span class=""><br>
-- <br>
Jordi Mas i Hernàndez -Bloc: <a href="http://gent.softcatala.org/jmas/bloc/" target="_blank">http://gent.softcatala.org/<u></u>jmas/bloc/</a><br>
Planet Softcatalà -> <a href="http://planeta.softcatala.org" target="_blank">http://planeta.softcatala.org</a><br>
______________________________<u></u>_________________<br>
GNOME mailing list<br>
<a href="mailto:GNOME@llistes.softcatala.org" target="_blank">GNOME@llistes.softcatala.org</a><br>
</span><a href="https://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome" target="_blank">https://llistes.softcatala.<u></u>org/mailman/listinfo/gnome</a><div class=""><div class="h5"><br>
______________________________<u></u>_________________<br>
Codi de conducta: <a href="http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta" target="_blank">http://www.softcatala.org/<u></u>wiki/Codi_de_conducta</a></div></div></blockquote></div><br><div><br>Ara m'asseguro d'enviar de nou el fitxer i no deixar el missatge sense adjunt.<br><br></div><div>Salutacions <br><br></div>Xavier<br></div></div></div></div></div>