<html>
<head>
<meta content="text/html; charset=UTF-8" http-equiv="Content-Type">
</head>
<body bgcolor="#FFFFFF" text="#000000">
<div class="moz-cite-prefix">Merci Albert,<br>
<br>
Us envio més dubtes.<span style="background: transparent"> En
el glossari tinc traduït aquestes expressions que suposo que
està
bé a no sé que algú digui el contrari:</span>
<p style="margin-bottom: 0cm"><span style="background:
transparent">Bucket
fill : <b>Cubell de pintura</b><br>
Fill
: <b>Ple, emplenat</b> segons el context<br>
Fill,
to : <b>Omplir</b></span><br>
Fill type : <b>Tipus d'emplenat</b><br>
BG Color Fill : <b>Emplenat del color
del fons</b></p>
<p style="margin-bottom: 0cm">En el fitxer que estic traduint hi
ha
un parell d'expressions que no entenc i no sé com s'han de
traduir.
La cadena sencera són aquestes dues paraules.</p>
<p style="margin-bottom: 0cm">- Toolbox Fill : <b>Emplenat de les
eines?????????</b></p>
<p style="margin-bottom: 0cm">- Pattern Fill : <b>Emplenat del
patró?????????</b></p>
<p style="margin-bottom: 0cm"><span lang="ca-ES">El </span><span
lang="ca-ES"><b>fill
by</b></span><span lang="ca-ES"> en el fuzzy està traduït
per </span><span lang="ca-ES"><b>Omple
segons</b></span><span lang="ca-ES">, però no ho veig clar,
algú ho
té traduït??, algun suggeriment o ja està bé com està???</span></p>
<p style="margin-bottom: 0cm"><span lang="ca-ES">Exemples de </span><span
lang="ca-ES"><b>Fill
by</b></span></p>
<p style="margin-bottom: 0cm; font-weight: normal"><span
lang="ca-ES"><span style="background: transparent">-
Fill by : Omple segons</span></span></p>
<p style="margin-bottom: 0cm">-Example for <quote>Fill
By</quote></p>
<p style="margin-bottom: 0cm">-Image 3: Fill By = Red. We clicked
in
the green strip. There, the value of the clicked pixel in the
red
channel is 0. </p>
<title></title>
<meta name="GENERATOR" content="NeoOffice 3.1.2 (Unix)">
<style type="text/css">
<!--
@page { margin: 2cm }
P { margin-bottom: 0.21cm }
-->
</style><br>
<br>
<br>
<br>
On 29/03/14 23:00, Konfrare Albert wrote:<br>
</div>
<blockquote
cite="mid:CAJ_MhSEWQn9Gi=Z2giiQMJoNVXfBUyKT_L_i0-1yTq_0GW7gCQ@mail.gmail.com"
type="cite">
<pre wrap="">Hola Eulàlia,
Sí, és "to do" i està traduït com "Pendent".
Són parts del tutorial que encara no s'han redactat.
Salut!
El dia 29/3/14, Eulˆlia Pag s Morales <a class="moz-txt-link-rfc2396E" href="mailto:eulaliapages@gmail.com"><eulaliapages@gmail.com></a> ha escrit:
</pre>
<blockquote type="cite">
<pre wrap="">Hola,
Tres cadenes per traduir amb dubtes:
*<guilabel>Wheel</guilabel>: TO DO*
*<guilabel>Wheel</guilabel>: TODO*
*TO DO*
*To do* pot ser, *feu* o *per fer*, En el fuzzy estava escrit com a feu,
segurament serà feu però no ho tinc clar.
Suposo que el *Todo* és *To do*, oi?
Salut
Eu
</pre>
</blockquote>
<pre wrap="">
</pre>
</blockquote>
<br>
</body>
</html>