<html>
  <head>
    <meta content="text/html; charset=UTF-8" http-equiv="Content-Type">
  </head>
  <body bgcolor="#FFFFFF" text="#000000">
    <div class="moz-cite-prefix">Merci Albert,<br>
      <br>
      Us envio més dubtes.<span style="background: transparent"> En
        el glossari tinc traduït aquestes expressions que suposo que
        està
        bé a no sé que algú digui el contrari:</span>
      <p style="margin-bottom: 0cm"><span style="background:
          transparent">Bucket
          fill : <b>Cubell de pintura</b><br>
          Fill
          : <b>Ple, emplenat</b> segons el context<br>
          Fill,
          to : <b>Omplir</b></span><br>
        Fill type : <b>Tipus d'emplenat</b><br>
        BG Color Fill : <b>Emplenat del color
          del fons</b></p>
      <p style="margin-bottom: 0cm">En el fitxer que estic traduint hi
        ha
        un parell d'expressions que no entenc i no sé com s'han de
        traduir.
        La cadena sencera són aquestes dues paraules.</p>
      <p style="margin-bottom: 0cm">- Toolbox Fill : <b>Emplenat de les
          eines?????????</b></p>
      <p style="margin-bottom: 0cm">- Pattern Fill : <b>Emplenat del
          patró?????????</b></p>
      <p style="margin-bottom: 0cm"><span lang="ca-ES">El </span><span
          lang="ca-ES"><b>fill
            by</b></span><span lang="ca-ES"> en el fuzzy està traduït
          per </span><span lang="ca-ES"><b>Omple
            segons</b></span><span lang="ca-ES">, però no ho veig clar,
          algú ho
          té traduït??, algun suggeriment o ja està bé com està???</span></p>
      <p style="margin-bottom: 0cm"><span lang="ca-ES">Exemples de </span><span
          lang="ca-ES"><b>Fill
            by</b></span></p>
      <p style="margin-bottom: 0cm; font-weight: normal"><span
          lang="ca-ES"><span style="background: transparent">-
            Fill by : Omple segons</span></span></p>
      <p style="margin-bottom: 0cm">-Example for <quote>Fill
        By</quote></p>
      <p style="margin-bottom: 0cm">-Image 3: Fill By = Red. We clicked
        in
        the green strip. There, the value of the clicked pixel in the
        red
        channel is 0. </p>
      <title></title>
      <meta name="GENERATOR" content="NeoOffice 3.1.2 (Unix)">
      <style type="text/css">
        <!--
                @page { margin: 2cm }
                P { margin-bottom: 0.21cm }
        -->
        </style><br>
      <br>
      <br>
      <br>
      On 29/03/14 23:00, Konfrare Albert wrote:<br>
    </div>
    <blockquote
cite="mid:CAJ_MhSEWQn9Gi=Z2giiQMJoNVXfBUyKT_L_i0-1yTq_0GW7gCQ@mail.gmail.com"
      type="cite">
      <pre wrap="">Hola Eulàlia,
Sí, és "to do" i està traduït com "Pendent".
Són parts del tutorial que encara no s'han redactat.
Salut!

El dia 29/3/14, Eulˆlia Pag s Morales <a class="moz-txt-link-rfc2396E" href="mailto:eulaliapages@gmail.com"><eulaliapages@gmail.com></a> ha escrit:
</pre>
      <blockquote type="cite">
        <pre wrap="">Hola,

Tres cadenes per traduir amb dubtes:

*<guilabel>Wheel</guilabel>: TO DO*

*<guilabel>Wheel</guilabel>: TODO*

*TO DO*

*To do* pot ser, *feu* o *per fer*, En el fuzzy estava escrit com a feu,
segurament serà feu però no ho tinc clar.

Suposo que el *Todo* és *To do*, oi?

Salut

Eu


</pre>
      </blockquote>
      <pre wrap="">

</pre>
    </blockquote>
    <br>
  </body>
</html>