<div dir="ltr"><div><div><div><div><div>Hola,<br><br></div>No he tardat en adonar-me de què traduir 46 fitxers PO de documentació és una tasca complicada, i fins i tot, caòtica.<br>És per això que he creat aquesta pàgina que espero que ens serveixi d'ajuda:<br>
<a href="http://www.konfraria.org/gimp-doc-catalan-testing/docu-gimp.html">http://www.konfraria.org/gimp-doc-catalan-testing/docu-gimp.html</a><br></div>A la taula s'hi mostra el contingut de la documentació en ordre, i els fitxers PO que tradueix cada capítol. També hi ha l'enllaç a la traducció original i a la traducció tal com està en aquest moment (abans de pujar-la al Git) per facilitar-ne la revisió. A la darrera columna de text no li feu cas, és per mi, per saber on van els fitxers PO per compilar l'HTML.<br>
<br></div>A més a més, he anat fent captures de pantalla en català per anar avançant en aquesta tasca i per facilitar la traducció, per exemple: <a href="http://www.konfraria.org/gimp-doc-catalan-testing/gimp-pimping.html#gimp-prefs-dialog">http://www.konfraria.org/gimp-doc-catalan-testing/gimp-pimping.html#gimp-prefs-dialog</a><br>
<br></div>Val a dir que en alguna captura m'he permés alguna petita llicència, com aquesta al capdavall de la pàgina: <a href="http://www.konfraria.org/gimp-doc-catalan-testing/gimp-image-text-management.html">http://www.konfraria.org/gimp-doc-catalan-testing/gimp-image-text-management.html</a> (a l'original era «It's a long way to Tipperary») :P<br>
<br></div>Salut!<br><div><div><div><div><div><div>-- <br><b>KONFRARE ALBERT</b><br><span style="color:rgb(153,153,153)"><font>La Konfraria de la Vila del Pingüí<br>de La Palma </font><span style="background-color:rgb(255,255,255)">de Cervelló</span></span><br>
<font size="1"><a href="http://www.konfraria.org" target="_blank">www.konfraria.org</a> </font><font size="1"><font>•</font> <a href="http://twitter.com/La_Konfraria" target="_blank">@La_Konfraria</a></font><br><br>
</div></div></div></div></div></div></div>