<div dir="ltr"><div>Jo ho estic traduint per «lliscador» ;)<br><br></div>Salut!<br></div><div class="gmail_extra"><br><br><div class="gmail_quote">El dia 1 de desembre de 2013 23.15, Eulˆlia Pag s Morales <span dir="ltr"><<a href="mailto:eulaliapages@gmail.com" target="_blank">eulaliapages@gmail.com</a>></span> ha escrit:<br>
<blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex">
<div bgcolor="#FFFFFF" text="#000000">
<div>Hola Albert,<br>
<br>
D'acord, deixem-ho com a camí.<br>
<br>
Però l'última vegada que he pujat el fitxer ha estat el fitxer mo
i no el po.<br>
<br>
Encara no està acabat, em queda el dubte de la paraula <b>slider</b>,
en el recull de termes he trobat <b>slider button </b>traduït
com a <b>botó lliscant</b>.<br>
De moment ho he deixat com a lliscant, però també podria ser,
regulador, barra lliscant/de desplaçament<br>
<br>
Eu<div><div class="h5"><br>
<br>
On 01/12/13 22:47, Konfrare Albert wrote:<br>
</div></div></div>
<blockquote type="cite"><div><div class="h5">
<div dir="ltr"><br>
<div class="gmail_extra">Hola Eulàlia, <br>
<div class="gmail_quote"><span dir="ltr"></span>
<blockquote class="gmail_quote" style="margin:0px 0px 0px 0.8ex;border-left:1px solid rgb(204,204,204);padding-left:1ex">
<div bgcolor="#FFFFFF" text="#000000">
<p style="margin-bottom:0cm">A l'apartat caixa d'eines
que estic traduint hi ha la paraula <b>Path</b>, que
en el recull de termes es tradueix com a <b>camí</b>
però referint-se a la <b>ruta</b>. En el nostre cas,
Path es refereix al traçat de de la ploma. De moment
ho he traduït com a <b>traçat</b> i no <b>camins</b>
ja que es refereix a dos conceptes diferents. És un
cas similar al de frame: marc i frame: fotograma.</p>
</div>
</blockquote>
<div><br>
</div>
<div>Compte! Perquè si refereix a l'eina, aquesta la tenim
traduïda com a «camins».<br>
És aquesta: <a href="http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-path.html" target="_blank">http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-path.html</a><br>
</div>
<div>Si vols enganxa la cadena sencera per tenir-ho més
clar.<br>
</div>
<div bgcolor="#FFFFFF" text="#000000">
<blockquote style="margin:0px 0px 0px 0.8ex;border-left:1px solid rgb(204,204,204);padding-left:1ex" class="gmail_quote">
<p style="margin-bottom:0cm">Una altra cosa, he anat
pujant els fitxers Po a la web <a href="https://l10n.gnome.org/vertimus/116581/50" target="_blank">https://l10n.gnome.org/vertimus/116581/50</a>
a través d'enviar. Però sembla ser que ha estat una
feina inútil perquè em vaig baixar un arxiu i és el
mateix que vaig agafar abans de començar a traduir.
Llavors, què s'ha de fer per pujar l'arxiu traduït o
quasi traduït?, o des d'on s'ha d'enviar?</p>
</blockquote>
<br>
</div>
<div bgcolor="#FFFFFF" text="#000000">No, ho has fet
perfecte. M'he baixat el darrer fitxer que vas pujar i
està al 91% amb 32 cadenes difoses. El darrer fitxer és el
de baix de tot, el que hi diu 10.MERGED.<br>
</div>
<div bgcolor="#FFFFFF" text="#000000">Aquest és el bo. En el
teu cas:<br>
<a href="https://l10n.gnome.org/media/upload/gimp-help-2-master-toolbox-ca-245039_10.merged.po" target="_blank">gimp-help-2-master-toolbox-ca-245039_10.merged.po
</a>
<br>
<br>
</div>
<div bgcolor="#FFFFFF" text="#000000">Si el dones per acabat
hi faré una repassada per veure si el podem pujar
definitivament (que això és el que fa el Gil).<br>
</div>
<div bgcolor="#FFFFFF" text="#000000"><br>
Salut!<br>
</div>
<div bgcolor="#FFFFFF" text="#000000"><br>
</div>
</div>
<b>KONFRARE ALBERT</b><br>
<span style="color:rgb(153,153,153)"><font>La Konfraria de la
Vila del Pingüí<br>
de La Palma </font><span style>de Cervelló</span></span><br>
<font size="1"><a href="http://www.konfraria.org" target="_blank">www.konfraria.org</a>
</font><font size="1"><font>•</font> <a href="http://twitter.com/La_Konfraria" target="_blank">@La_Konfraria</a></font><br>
<br>
</div>
</div>
<br>
<fieldset></fieldset>
<br>
</div></div><pre>_______________________________________________
GNOME mailing list
<a href="mailto:GNOME@llistes.softcatala.org" target="_blank">GNOME@llistes.softcatala.org</a>
<a href="http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome" target="_blank">http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome</a>
_______________________________________________
Codi de conducta: <a href="http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta" target="_blank">http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta</a></pre>
</blockquote>
<br>
</div>
<br>_______________________________________________<br>
GNOME mailing list<br>
<a href="mailto:GNOME@llistes.softcatala.org">GNOME@llistes.softcatala.org</a><br>
<a href="http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome" target="_blank">http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome</a><br>
_______________________________________________<br>
Codi de conducta: <a href="http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta" target="_blank">http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta</a><br></blockquote></div><br><br clear="all"><br>-- <br><b>KONFRARE ALBERT</b><br>
<span style="color:rgb(153,153,153)"><font>La Konfraria de la Vila del Pingüí<br>de La Palma </font><span style="background-color:rgb(255,255,255)">de Cervelló</span></span><br><font size="1"><a href="http://www.konfraria.org" target="_blank">www.konfraria.org</a> </font><font size="1"><font>•</font> <a href="http://twitter.com/La_Konfraria" target="_blank">@La_Konfraria</a></font><br>
<br>
</div>