<html>
<head>
<meta content="text/html; charset=UTF-8" http-equiv="Content-Type">
</head>
<body bgcolor="#FFFFFF" text="#000000">
Hola Albert,<br>
<br>
Potser es podria afegir una columna per l'Insckape encara que la
majoria de termes poden coincidir suposo que alguns seran específics
de l'Inskape i potser altres tinguin una traducció diferent. Si
coincideixen es posa un <b>=</b> tal com has posat a la columna
<meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=UTF-8">
<b>Català (recull)</b>.<br>
Afegir paraules, si utilitzem el <b>control f</b> a la pàgina
modificar de seguida et porta al lloc on s'ha d'introduir.<br>
<br>
D'aquí una estona marxo i no tornaré a tenir Internet fins dilluns,
com que m'emporto l'ordinador començaré amb l'script-fu <br>
<br>
Eu<br>
<br>
<br>
On 11/05/12 23:52, Konfrare Albert wrote:
<blockquote
cite="mid:CAJ_MhSEA7YW-3Z_Kp_9hcd42tKq10RBH=3d+djYLXgauFh-D9A@mail.gmail.com"
type="cite">Hola Eulàlia,<br>
<br>
Afegir columnes és fàcil, però quantes més files tinguis fetes més
feina és, perquè per cada paraula (cada fila) caldria posar-hi un:<br>
<div style="margin-left:40px"><b>|</b><br>
</div>
Més val que ho pensem bé, perquè és millor afegir les columnes ara
que quan tinguem 100 paraules ;-)<br>
Modificar-lo i afegir-hi paraules també és molt fàcil, el més
pesat és buscar el lloc on va cada paraula perquè segueixi l'ordre
alfabètic (i l'entreteniment per fer-ho augmenta proporcionalment
amb el nombre de paraules introduïdes).<br>
<br>
Pel que comentes de les diferents traduccions segons el context,
podríem posar una fila per cada traducció diferent (la paraula en
anglès només a la primera) i a les observacions explicar el
context.<br>
<br>
Inkscape, sí, s'hauria d'afegir... de fet està tot fet una mica en
plan esborrany, s'ha d'anar millorant :)<br>
<br>
Em sembla perfecte si vols començar a fer això, hi havia un bon
batibull de paraules en aquests fitxers. Jo mentrestant aniré
afegint les paraules del glossari que ens va passar el Joaquim (on
si després s'hi ha de fer alguna modificació, la fem i cap
problema).<br>
<br>
Bona nit<br>
<br>
ALBERT<br>
<br>
<br>
<br>
<div class="gmail_quote">El 11 de maig de 2012 23:30, Eulˆlia Pag
s Morales <span dir="ltr"><<a moz-do-not-send="true"
href="mailto:eulaliapages@gmail.com" target="_blank">eulaliapages@gmail.com</a>></span>
ha escrit:<br>
<blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0
.8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex">
<div bgcolor="#FFFFFF" text="#000000"> Hola Albert,<br>
Gràcies per començar el glossari,<br>
A mi em sembla bé, de totes maneres m'imagino que ha de ser
fàcil modificar-lo per si volguéssim afegir una altra
columna o algun altre canvi.<br>
Potser s'hauria de posar Gimp Inskape si volem utilitzar la
mateixa terminologia pels dos.<br>
<br>
No tinc clar com ha de ser la manera d'afegir termes, però
què et sembla si agafo els mòduls que vaig traduir i anoto
el vocabulari i els dubtes?. <br>
Cal tenir en compte que algunes paraules tenen diferents
traduccions segons el context, això també hauria de quedar
reflectit. Jo vaig continuar la traducció de l'Script-fu,
els tips, el gap i el gegl.<br>
Si et sembla bé començo per Script-fu.<br>
Ja em diràs.<br>
<br>
Eu
<div>
<div class="h5"><br>
<br>
<br>
<br>
<br>
<br>
<br>
On 11/05/12 14:31, Konfrare Albert wrote: </div>
</div>
<blockquote type="cite">
<div>
<div class="h5">Hola,<br>
<br>
L'any passat el Joaquim ja va crear un fitxer
«Glossari del GIMP», ja que algunes paraules es
tradueixen de manera particular en aquesta aplicació.<br>
No fa gaire l'Eulàlia deia:<br>
<br>
<div style="margin-left:40px"> <span
style="color:rgb(0,0,153)">> Canvio l'ofset i
poso desplaçament, i deixo Porta-retalls que és
més adequat.</span><br style="color:rgb(0,0,153)">
<span style="color:rgb(0,0,153)">> Ens cal amb
urgència un glossari específic pel Gimp i
l'inskape</span><br>
</div>
;-)<br>
<br>
He començat a crear el Glossari amb termes del
Gimp/Inkscape.<br>
El trobareu aquí: <a moz-do-not-send="true"
href="http://www.softcatala.cat/wiki/Gimp/Termes"
target="_blank">http://www.softcatala.cat/wiki/Gimp/Termes</a><br>
<br>
Vaig provar de fer la transformació a format Wiki des
del LibreOffice amb el fitxer del Joaquim però agafava
els estils i generava un codi wiki força complicat
d'editar a posteriori.<br>
<br>
M'ha semblat que era més fàcil crear el glossari de
nou a la wiki.<br>
He començat amb algunes paraules que m'he anat trobant
en la revisió de «Interfície», i m'ha semblat que
seria bona idea que el glossari tingui en compte
també, el que hi ha al «Recull de termes» (per saber
si allà es recomana una altra traducció i poder
contextualitzar).<br>
<br>
El codi és molt senzill:<br>
<div style="margin-left:40px"><b>| -</b><br>
<b>| paraula_anglès</b><br>
<b>| paraula_traduïda_gimp</b><br>
<b>| paraula_traduïda_recull</b><br>
<b>| categoria</b><br>
<b>| observacions</b><br>
<b>| -</b><br>
</div>
Això per cada paraula.<br>
A veure si us sembla bé :)<br>
<br>
Salut!<br>
-- <br>
<b>KONFRARE ALBERT</b><br>
<font size="4"><span style="color:rgb(255,0,0)">La
Konfraria de la Vila del Pingüí de La Palma</span></font>
<br>
WEB: <a moz-do-not-send="true"
href="http://www.konfraria.org" target="_blank">http://www.konfraria.org</a><br>
TWITTER: <a moz-do-not-send="true"
href="http://twitter.com/La_Konfraria"
target="_blank">http://twitter.com/La_Konfraria</a>
<br>
FACEBOOK: <a moz-do-not-send="true"
href="http://ca-es.facebook.com/people/Konfraria-Vila-Del-Pingui/100001918952076"
target="_blank">http://ca-es.facebook.com/people/Konfraria-Vila-Del-Pingui/100001918952076</a><br>
<br>
<br>
<br>
<fieldset></fieldset>
<br>
</div>
</div>
<pre>_______________________________________________
GNOME mailing list
<a moz-do-not-send="true" href="mailto:GNOME@llistes.softcatala.org" target="_blank">GNOME@llistes.softcatala.org</a>
<a moz-do-not-send="true" href="http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome" target="_blank">http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome</a>
_______________________________________________
Codi de conducta: <a moz-do-not-send="true" href="http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta" target="_blank">http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta</a></pre>
</blockquote>
<br>
</div>
<br>
_______________________________________________<br>
GNOME mailing list<br>
<a moz-do-not-send="true"
href="mailto:GNOME@llistes.softcatala.org">GNOME@llistes.softcatala.org</a><br>
<a moz-do-not-send="true"
href="http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome"
target="_blank">http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome</a><br>
_______________________________________________<br>
Codi de conducta: <a moz-do-not-send="true"
href="http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta"
target="_blank">http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta</a><br>
</blockquote>
</div>
<br>
<br clear="all">
<br>
-- <br>
<b>KONFRARE ALBERT</b><br>
<font size="4"><span style="color:rgb(255,0,0)">La Konfraria de la
Vila del Pingüí de La Palma</span></font> <br>
WEB: <a moz-do-not-send="true"
href="http://www.konfraria.org" target="_blank">http://www.konfraria.org</a><br>
TWITTER: <a moz-do-not-send="true"
href="http://twitter.com/La_Konfraria" target="_blank">http://twitter.com/La_Konfraria</a>
<br>
FACEBOOK: <a moz-do-not-send="true"
href="http://ca-es.facebook.com/people/Konfraria-Vila-Del-Pingui/100001918952076"
target="_blank">http://ca-es.facebook.com/people/Konfraria-Vila-Del-Pingui/100001918952076</a><br>
<br>
<br>
<br>
<fieldset class="mimeAttachmentHeader"></fieldset>
<br>
<pre wrap="">_______________________________________________
GNOME mailing list
<a class="moz-txt-link-abbreviated" href="mailto:GNOME@llistes.softcatala.org">GNOME@llistes.softcatala.org</a>
<a class="moz-txt-link-freetext" href="http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome">http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome</a>
_______________________________________________
Codi de conducta: <a class="moz-txt-link-freetext" href="http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta">http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta</a></pre>
</blockquote>
<br>
</body>
</html>