<html>
<head>
<meta content="text/html; charset=UTF-8" http-equiv="Content-Type">
</head>
<body bgcolor="#FFFFFF" text="#000000">
Hola Albert,<br>
Gràcies per començar el glossari,<br>
A mi em sembla bé, de totes maneres m'imagino que ha de ser fàcil
modificar-lo per si volguéssim afegir una altra columna o algun
altre canvi.<br>
Potser s'hauria de posar Gimp Inskape si volem utilitzar la mateixa
terminologia pels dos.<br>
<br>
No tinc clar com ha de ser la manera d'afegir termes, però què et
sembla si agafo els mòduls que vaig traduir i anoto el vocabulari i
els dubtes?. <br>
Cal tenir en compte que algunes paraules tenen diferents traduccions
segons el context, això també hauria de quedar reflectit. Jo vaig
continuar la traducció de l'Script-fu, els tips, el gap i el gegl.<br>
Si et sembla bé començo per Script-fu.<br>
Ja em diràs.<br>
<br>
Eu<br>
<br>
<br>
<br>
<br>
<br>
<br>
On 11/05/12 14:31, Konfrare Albert wrote:
<blockquote
cite="mid:CAJ_MhSF43TG8SNJ1s7Zf7cp8FZt_VFB85E1Af5Kvhox1VqDkuw@mail.gmail.com"
type="cite">Hola,<br>
<br>
L'any passat el Joaquim ja va crear un fitxer «Glossari del GIMP»,
ja que algunes paraules es tradueixen de manera particular en
aquesta aplicació.<br>
No fa gaire l'Eulàlia deia:<br>
<br>
<div style="margin-left:40px">
<span style="color:rgb(0,0,153)">> Canvio l'ofset i poso
desplaçament, i deixo Porta-retalls que és més adequat.</span><br
style="color:rgb(0,0,153)">
<span style="color:rgb(0,0,153)">> Ens cal amb urgència un
glossari específic pel Gimp i l'inskape</span><br>
</div>
;-)<br>
<br>
He començat a crear el Glossari amb termes del Gimp/Inkscape.<br>
El trobareu aquí: <a moz-do-not-send="true"
href="http://www.softcatala.cat/wiki/Gimp/Termes">http://www.softcatala.cat/wiki/Gimp/Termes</a><br>
<br>
Vaig provar de fer la transformació a format Wiki des del
LibreOffice amb el fitxer del Joaquim però agafava els estils i
generava un codi wiki força complicat d'editar a posteriori.<br>
<br>
M'ha semblat que era més fàcil crear el glossari de nou a la wiki.<br>
He començat amb algunes paraules que m'he anat trobant en la
revisió de «Interfície», i m'ha semblat que seria bona idea que el
glossari tingui en compte també, el que hi ha al «Recull de
termes» (per saber si allà es recomana una altra traducció i poder
contextualitzar).<br>
<br>
El codi és molt senzill:<br>
<div style="margin-left:40px"><b>| -</b><br>
<b>| paraula_anglès</b><br>
<b>| paraula_traduïda_gimp</b><br>
<b>| paraula_traduïda_recull</b><br>
<b>| categoria</b><br>
<b>| observacions</b><br>
<b>| -</b><br>
</div>
Això per cada paraula.<br>
A veure si us sembla bé :)<br>
<br>
Salut!<br>
-- <br>
<b>KONFRARE ALBERT</b><br>
<font size="4"><span style="color:rgb(255,0,0)">La Konfraria de la
Vila del Pingüí de La Palma</span></font> <br>
WEB: <a moz-do-not-send="true"
href="http://www.konfraria.org" target="_blank">http://www.konfraria.org</a><br>
TWITTER: <a moz-do-not-send="true"
href="http://twitter.com/La_Konfraria" target="_blank">http://twitter.com/La_Konfraria</a>
<br>
FACEBOOK: <a moz-do-not-send="true"
href="http://ca-es.facebook.com/people/Konfraria-Vila-Del-Pingui/100001918952076"
target="_blank">http://ca-es.facebook.com/people/Konfraria-Vila-Del-Pingui/100001918952076</a><br>
<br>
<br>
<br>
<fieldset class="mimeAttachmentHeader"></fieldset>
<br>
<pre wrap="">_______________________________________________
GNOME mailing list
<a class="moz-txt-link-abbreviated" href="mailto:GNOME@llistes.softcatala.org">GNOME@llistes.softcatala.org</a>
<a class="moz-txt-link-freetext" href="http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome">http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome</a>
_______________________________________________
Codi de conducta: <a class="moz-txt-link-freetext" href="http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta">http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta</a></pre>
</blockquote>
<br>
</body>
</html>