<html>
  <head>
    <meta content="text/html; charset=UTF-8" http-equiv="Content-Type">
  </head>
  <body bgcolor="#FFFFFF" text="#000000">
    Merci per la suggerència, ja ho he posat.<br>
    <br>
    Pel que fa al Hinting, si es refereix a la millora del contorn del
    tipus de lletres, perquè no posem<span lang="ca-ES"> <b>contornejament<br>
        <br>
        Eu<br>
      </b> </span>
    <p>
    </p>
    <title></title>
    <meta name="GENERATOR" content="NeoOffice 3.1.2 (Unix)">
    <style type="text/css">
        <!--
                @page { margin: 2cm }
                P { margin-bottom: 0.21cm }
        -->
        </style><br>
    <br>
    <br>
    <br>
    On 04/05/12 15:15, Konfrare Albert wrote:
    <blockquote
cite="mid:CAJ_MhSGV-Hjp3BDd4b5jDF8gAeX8Vu9_Ax3TMjBuC7E13XwGzA@mail.gmail.com"
      type="cite">La meva suggerència per «Convert image to or from
      polar coordinates» és<br>
      <b>«Converteix la imatge a unes coordenades polars o des
        d'aquestes»</b>, encara que és una mica llarg.<br>
      <br>
      Quan decideixis com deixar-la jo aprofitaria per canviar la
      traducció de «Hinting:» que ara és «Corrector de lletres menudes:»
      perquè ocupa massa espai i deixa les opcions de l'eina text massa
      ampla [veure captura].<br>
      No se m'acut altra cosa que «Corrector» encara que pot confondre's
      amb un corrector ortogràfic, llavors potser s'hi escau més <b>«Millorament»</b>.
      Com ho veus?<br>
      <br>
      Salut!<br>
      <br>
      ALBERT<br>
      <br>
      <br>
      <div class="gmail_quote">
        El 4 de maig de 2012 14:42, Eulˆlia Pag s Morales <span
          dir="ltr"><<a moz-do-not-send="true"
            href="mailto:eulaliapages@gmail.com" target="_blank">eulaliapages@gmail.com</a>></span>
        ha escrit:<br>
        <blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0
          .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex">
          <div bgcolor="#FFFFFF" text="#000000"> Albert, acabo de pujar
            el fitxer amb les cadenes traduïdes menys una que està en
            difós, no se com traduir-la, la cadena és aquesta:<br>
            Convert image to or from polar coordinates<br>
            <br>
            Eu
            <div>
              <div class="h5"><br>
                <br>
                <br>
                <br>
                On 03/05/12 23:23, Konfrare Albert wrote: </div>
            </div>
            <blockquote type="cite">
              <div>
                <div class="h5">Anoto les cadenes que no sé com traduir:<br>
                  <ul>
                    <li>«Exercise a goat»</li>
                    <li>«goat-exercise»</li>
                  </ul>
                  <p>És una conya això? M'imagino que fa referència a la
                    cabra, símbol de GEGL(?). «Exercita una cabra»,
                    «Passeja la cabra»...«Exercici-cabra»,
                    «cabra-exercici»???? Surrealista</p>
                  <ul>
                    <li>«RGBE image <b>saver</b> (Radiance HDR format)»</li>
                  </ul>
                  <p>Com traduiríeu el saver (perquè
                    «loader»-->«carregador»), hauria de ser
                    «estalviador», «protector»... però no lliga massa,
                    entenc que més aviat faria referència a «desador»
                    (que no existeix) o «que desa»... Col·lapsat (alguna
                    idea?). Per cert, «Radiance HDR format» ho traduiria
                    per «Format HDR Radiance» perquè entenc que ve
                    d'aquí: <a moz-do-not-send="true"
                      href="http://en.wikipedia.org/wiki/Radiance_%28software%29"
                      target="_blank">http://en.wikipedia.org/wiki/Radiance_%28software%29</a></p>
                  <ul>
                    <li>«Behavior of the op»</li>
                  </ul>
                  <p>Que coi és «op»?. En altres idiomes com l'italià he
                    vist que ho deixaven així, algú sap què significa?
                    Ho deixem així. Apareix unes quantes vegades.</p>
                  <p>Merci.<br>
                  </p>
                  <b>KONFRARE ALBERT</b><br>
                  <font size="4"><span style="color:rgb(255,0,0)">La
                      Konfraria de la Vila del Pingüí de La Palma</span></font>
                  <br>
                  WEB:            <a moz-do-not-send="true"
                    href="http://www.konfraria.org" target="_blank">http://www.konfraria.org</a><br>
                  TWITTER:     <a moz-do-not-send="true"
                    href="http://twitter.com/La_Konfraria"
                    target="_blank">http://twitter.com/La_Konfraria</a>
                  <br>
                  FACEBOOK: <a moz-do-not-send="true"
href="http://ca-es.facebook.com/people/Konfraria-Vila-Del-Pingui/100001918952076"
                    target="_blank">http://ca-es.facebook.com/people/Konfraria-Vila-Del-Pingui/100001918952076</a><br>
                  <br>
                  <br>
                  <br>
                  <fieldset></fieldset>
                  <br>
                </div>
              </div>
              <pre>_______________________________________________
GNOME mailing list
<a moz-do-not-send="true" href="mailto:GNOME@llistes.softcatala.org" target="_blank">GNOME@llistes.softcatala.org</a>
<a moz-do-not-send="true" href="http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome" target="_blank">http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome</a>
_______________________________________________
Codi de conducta: <a moz-do-not-send="true" href="http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta" target="_blank">http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta</a></pre>
            </blockquote>
            <br>
          </div>
          <br>
          _______________________________________________<br>
          GNOME mailing list<br>
          <a moz-do-not-send="true"
            href="mailto:GNOME@llistes.softcatala.org">GNOME@llistes.softcatala.org</a><br>
          <a moz-do-not-send="true"
            href="http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome"
            target="_blank">http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome</a><br>
          _______________________________________________<br>
          Codi de conducta: <a moz-do-not-send="true"
            href="http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta"
            target="_blank">http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta</a><br>
        </blockquote>
      </div>
      <br>
      <br clear="all">
      <br>
      -- <br>
      <b>KONFRARE ALBERT</b><br>
      <font size="4"><span style="color:rgb(255,0,0)">La Konfraria de la
          Vila del Pingüí de La Palma</span></font> <br>
      WEB:            <a moz-do-not-send="true"
        href="http://www.konfraria.org" target="_blank">http://www.konfraria.org</a><br>
      TWITTER:     <a moz-do-not-send="true"
        href="http://twitter.com/La_Konfraria" target="_blank">http://twitter.com/La_Konfraria</a>
      <br>
      FACEBOOK: <a moz-do-not-send="true"
href="http://ca-es.facebook.com/people/Konfraria-Vila-Del-Pingui/100001918952076"
        target="_blank">http://ca-es.facebook.com/people/Konfraria-Vila-Del-Pingui/100001918952076</a><br>
      <br>
      <br>
      <br>
      <fieldset class="mimeAttachmentHeader"></fieldset>
      <br>
      <pre wrap="">_______________________________________________
GNOME mailing list
<a class="moz-txt-link-abbreviated" href="mailto:GNOME@llistes.softcatala.org">GNOME@llistes.softcatala.org</a>
<a class="moz-txt-link-freetext" href="http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome">http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome</a>
_______________________________________________
Codi de conducta: <a class="moz-txt-link-freetext" href="http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta">http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta</a></pre>
    </blockquote>
    <br>
  </body>
</html>