La meva suggerència per «Convert image to or from polar coordinates» és<br><b>«Converteix la imatge a unes coordenades polars o des d'aquestes»</b>, encara que és una mica llarg.<br><br>Quan decideixis com deixar-la jo aprofitaria per canviar la traducció de «Hinting:» que ara és «Corrector de lletres menudes:» perquè ocupa massa espai i deixa les opcions de l'eina text massa ampla [veure captura].<br>
No se m'acut altra cosa que «Corrector» encara que pot confondre's amb un corrector ortogràfic, llavors potser s'hi escau més <b>«Millorament»</b>. Com ho veus?<br><br>Salut!<br><br>ALBERT<br><br><br><div class="gmail_quote">
El 4 de maig de 2012 14:42, Eulˆlia Pag s Morales <span dir="ltr"><<a href="mailto:eulaliapages@gmail.com" target="_blank">eulaliapages@gmail.com</a>></span> ha escrit:<br><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex">

  
    
  
  <div bgcolor="#FFFFFF" text="#000000">
    
    Albert, acabo de pujar el fitxer amb les cadenes traduïdes menys una
    que està en difós, no se com traduir-la, la cadena és aquesta:<br>
    Convert image to or from polar coordinates<br>
    <br>
    Eu<div><div class="h5"><br>
    <br>
    <br>
    <br>
    On 03/05/12 23:23, Konfrare Albert wrote:
    </div></div><blockquote type="cite"><div><div class="h5">Anoto les cadenes que no sé com traduir:<br>
      <ul>
        <li>«Exercise a goat»</li>
        <li>«goat-exercise»</li>
      </ul>
      <p>És una conya això? M'imagino que fa referència a la cabra,
        símbol de GEGL(?). «Exercita una cabra», «Passeja la
        cabra»...«Exercici-cabra», «cabra-exercici»???? Surrealista</p>
      <ul>
        <li>«RGBE image <b>saver</b> (Radiance HDR format)»</li>
      </ul>
      <p>Com traduiríeu el saver (perquè «loader»-->«carregador»),
        hauria de ser «estalviador», «protector»... però no lliga massa,
        entenc que més aviat faria referència a «desador» (que no
        existeix) o «que desa»... Col·lapsat (alguna idea?). Per cert,
        «Radiance HDR format» ho traduiria per «Format HDR Radiance»
        perquè entenc que ve d'aquí: <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Radiance_%28software%29" target="_blank">http://en.wikipedia.org/wiki/Radiance_%28software%29</a></p>
      <ul>
        <li>«Behavior of the op»</li>
      </ul>
      <p>Que coi és «op»?. En altres idiomes com l'italià he vist que ho
        deixaven així, algú sap què significa? Ho deixem així. Apareix
        unes quantes vegades.</p>
      <p>Merci.<br>
      </p>
      <b>KONFRARE ALBERT</b><br>
      <font size="4"><span style="color:rgb(255,0,0)">La Konfraria de la
          Vila del Pingüí de La Palma</span></font> <br>
      WEB:            <a href="http://www.konfraria.org" target="_blank">http://www.konfraria.org</a><br>
      TWITTER:     <a href="http://twitter.com/La_Konfraria" target="_blank">http://twitter.com/La_Konfraria</a>
      <br>
      FACEBOOK: <a href="http://ca-es.facebook.com/people/Konfraria-Vila-Del-Pingui/100001918952076" target="_blank">http://ca-es.facebook.com/people/Konfraria-Vila-Del-Pingui/100001918952076</a><br>
      <br>
      <br>
      <br>
      <fieldset></fieldset>
      <br>
      </div></div><pre>_______________________________________________
GNOME mailing list
<a href="mailto:GNOME@llistes.softcatala.org" target="_blank">GNOME@llistes.softcatala.org</a>
<a href="http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome" target="_blank">http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome</a>
_______________________________________________
Codi de conducta: <a href="http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta" target="_blank">http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta</a></pre>
    </blockquote>
    <br>
  </div>

<br>_______________________________________________<br>
GNOME mailing list<br>
<a href="mailto:GNOME@llistes.softcatala.org">GNOME@llistes.softcatala.org</a><br>
<a href="http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome" target="_blank">http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome</a><br>
_______________________________________________<br>
Codi de conducta: <a href="http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta" target="_blank">http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta</a><br></blockquote></div><br><br clear="all"><br>-- <br><b>KONFRARE ALBERT</b><br>
<font size="4"><span style="color:rgb(255,0,0)">La Konfraria de la Vila del Pingüí de La Palma</span></font> <br>WEB:            <a href="http://www.konfraria.org" target="_blank">http://www.konfraria.org</a><br>TWITTER:     <a href="http://twitter.com/La_Konfraria" target="_blank">http://twitter.com/La_Konfraria</a> <br>
FACEBOOK: <a href="http://ca-es.facebook.com/people/Konfraria-Vila-Del-Pingui/100001918952076" target="_blank">http://ca-es.facebook.com/people/Konfraria-Vila-Del-Pingui/100001918952076</a><br><br><br>