<div class="gmail_extra">Hola Eulàlia,<br><br><div style="margin-left:40px;color:rgb(102,102,102)">> Si queden cadenes del gerl per traduir i vas just de temps
passa'm-ho i ja ho acabo<br></div><br>Moltes gràcies, ara no es tracta tant de temps sinó de saber per on agafar aquestes cadenes :(<br>Jo he anat mirant de contextualitzar-les amb el programa, però n'hi ha que no sé on apareixen, i pel que diu el Gil potser inclús n'hi ha d'incorrectes...<br>
Pots agafar el fitxer quan vulguis, si al DL no posa que "S'està traduint", vol dir que no ho estic fent i que pots avançar-lo. Ara, aniria bé que fessis la "Reserva per traduïr" i així ja sé que hi estàs posada tu.<br>
<br>I buenas Gil,<br><br><div style="margin-left:40px"><span style="color:rgb(102,102,102)">> ERROR!</span><br></div><br><susto> AHHHHH!!! </susto><br>
<br><div style="margin-left:40px">
<span style="color:rgb(102,102,102)">> Davant del dubte, o bé vas al canal d'IRC per preguntar-ho,</span><br style="color:rgb(102,102,102)"></div><br>Al de Softcatalà? O al del Gimp?<br>Pel de Softcatalà m'hi vaig passar però no hi havia activitat, tampoc vaig fer un toc a ningú... Si és el de Gimp no sé on és<br>
<br><div style="margin-left:40px"><span style="color:rgb(102,102,102)">> o bé emplenes un error perquè expliquin el significat de la frase.</span><br></div><br>On/com es fa això?<br><br style="color:rgb(102,102,102)">
<div style="margin-left:40px">
<span style="color:rgb(102,102,102)">> Estàs traduint programari lliure, la gràcia és que hi pots col·laborar i</span><br style="color:rgb(102,102,102)"><span style="color:rgb(102,102,102)">
> preguntar coses ;)</span><br></div><br>Per això som aquí! ;-)<br>I preguntar... suposo que es tracta de conèixer els llocs adequats on fer-ho!<br>
<br><div style="margin-left:40px">
<span style="color:rgb(102,102,102)">> Mentrestant pots mirar què han fet els altres equips de traducció (ho</span><br style="color:rgb(102,102,102)"><span style="color:rgb(102,102,102)">
> han deixat igual, o sigui amb el <code>).</span><br></div>
<br>Vaig mirar-ne alguns (espanyol i italià), però ningú encara s'havia atrevit amb aquestes cadenes... estaven sense traduir.<br>El <b>value</b> què preguntava, si que vaig veure que a l'italià l'havien traduït per <b>valore</b>.<br>
<br style="color:rgb(102,102,102)"><div style="margin-left:40px"><span style="color:rgb(102,102,102)">
> De fet mirant el codi d'on provenen les cadenes, uns fitxers</span><br style="color:rgb(102,102,102)"><span style="color:rgb(102,102,102)">
> autogenerats pel que posa la capçalera, no s'haurien ni de traduir</span><br style="color:rgb(102,102,102)"><span style="color:rgb(102,102,102)">
> aquestes cadenes ...</span><br></div>
<br>Iep! Potser hauria d'aprendre una mica el llenguatge dels fitxers PO... algun enllaç?<br>Així també podria mirar d'arreglar cosetes com alló dels plurals, capçaleres, etc. [si no és massa complicat, que de programar no en sé]<br>
<br><div style="margin-left:40px">
<span style="color:rgb(102,102,102)">Emplena un informe d'errada (un bug al bugzilla vaja ;)</span><br></div>
<br>
Ostres, és veritat, el Joaquim ja no el tenim tant per aquí... em sembla que m'hauré de posar les piles ;-)<br>També m'aniria bé saber si m'haig de subscriure a alguna llista del Gimp per seguir l'evolució de les versions, plaços de les traduccions, etc.<br>
<br>Salut i merci!<br><br>ALBERT<br>
<br><br><br><div class="gmail_quote">El 26 d’abril de 2012 1:08, Gil Forcada <span dir="ltr"><<a href="mailto:gforcada@gnome.org" target="_blank">gforcada@gnome.org</a>></span> ha escrit:<br><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex">
El dc 25 de 04 de 2012 a les 17:55 +0200, en/na Konfrare Albert va<br>
escriure:<br>
<div>> Sí Pau, a mi també m'ho sembla , però no sé si és una manera<br>
> d'indicar-te que el que ve a a continuació és un codi (en aquest cas,<br>
> ho traduiria per <codi>), o bé que per insertar codi et cal posar el<br>
> tag <code> (i en aquest cas deixaria <code>), o bé és necessari el tag<br>
> <code> perquè el que conté es processi i mostri com a codi i el tag en<br>
> sí no apareixerà (també deixaria <code>).<br>
> Em despisten els parèntesis, sembla més una aclaració...<br>
><br>
> En fi, no ho sé... Un exemple d'aquest tipus de cadenes és:<br>
><br>
> SVG blend operation color-burn (<code>if cA * aB + cB * aA <= aA * aB:<br>
> d = cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA) otherwise: d = (cA == 0 ? 1 : (aA *<br>
> (cA * aB + cB * aA - aA * aB) / cA) + cA * (1 - aB) + cB * (1 -<br>
> aA))</code>)<br>
><br>
> De totes maneres, davant del dubte, potser el més sensat és fer el que<br>
> dius i no traduir-ho ;-)<br>
<br>
</div>ERROR!<br>
<br>
Davant del dubte, o bé vas al canal d'IRC per preguntar-ho, o bé<br>
emplenes un error perquè expliquin el significat de la frase. Estàs<br>
traduint programari lliure, la gràcia és que hi pots col·laborar i<br>
preguntar coses ;)<br>
<br>
Mentrestant pots mirar què han fet els altres equips de traducció (ho<br>
han deixat igual, o sigui amb el <code>).<br>
<br>
De fet mirant el codi d'on provenen les cadenes, uns fitxers<br>
autogenerats pel que posa la capçalera, no s'haurien ni de traduir<br>
aquestes cadenes ...<br>
<br>
Emplena un informe d'errada (un bug al bugzilla vaja ;)<br>
<br>
Salut!<br>
<div><br>
> Gràcies<br>
><br>
> ALBERT<br>
><br>
><br>
> El 25 d’abril de 2012 7:13, Pau Iranzo <<a href="mailto:paulists@gmail.com" target="_blank">paulists@gmail.com</a>> ha escrit:<br>
> Hola,<br>
><br>
><br>
> Diria que això de code no s'ha de traduir. Sembla un tag<br>
> concret per formatar el text de sortida.<br>
><br>
><br>
> Salut!<br>
><br>
><br>
</div>> ______________________________________________________________<br>
<div>> De: "Konfrare Albert" <<a href="mailto:lakonfrariadelavila@gmail.com" target="_blank">lakonfrariadelavila@gmail.com</a>><br>
> Per a: "Traducció al català d'aplicacions de l'escriptori<br>
> GNOME" <<a href="mailto:gnome@llistes.softcatala.org" target="_blank">gnome@llistes.softcatala.org</a>><br>
> Enviat: 25 d’abril de 2012 1:50<br>
> Tema: [GNOME] Fitxers Gimp -> Pujar-ne alguns al Damned-lies?<br>
><br>
><br>
> He pujat traduccions del fitxers del Gimp:<br>
</div>> * Gap[1] --> Només he traduït els plurals de les cadenes<br>
<div>> que donaven error, no he pogut mirar-me'l amb calma.<br>
> De totes maneres penso que podria pujar-se al DL<br>
> perquè l'Eulàlia ja va fer-hi una revisió sobre els<br>
> comentaris del Gil, i així fem net de fitxers. A més,<br>
> serà llarg de revisar.<br>
</div>> * Connectors[2] --> Només he traduït les 5 cadenes noves<br>
<div>> que van afegir --> Es pot pujar al DL<br>
</div>> * Gegl[3] --> Està al 90%, no sé si valdria la pena<br>
<div><div>> pujar-lo al DL mentre s'acaba de traduir i revisar.<br>
><br>
> Sobre el Gegl,<br>
><br>
> Només he traduït <code> per <codi> però he deixat tot el que<br>
> conté entre les etiquetes igual, ho he deixat en difós.<br>
><br>
> També he traduït els value per valor, he deixat aquestes<br>
> traduccions en difós.<br>
><br>
> I sobre les Porter Duff operations, els he deixat els valors<br>
> «clear», «src», «dst», «src-over», etc. perquè m'ha semblat<br>
> que es tractava d'un estàndard:<br>
> <a href="http://www.w3.org/TR/2002/WD-SVG11-20020215/masking.html#CompOp" target="_blank">http://www.w3.org/TR/2002/WD-SVG11-20020215/masking.html#CompOp</a><br>
><br>
> Què en penseu? Seria millor posar-les com «net», «font»,<br>
> «destí», «font-sobre», etc. Suposo que qui conegui les<br>
> abreviacions potser això el confon més que altra cosa...<br>
><br>
> Per cert, Porter Duff no ho he traduït per «Cul del porter» ja<br>
> que es tracta del Sr.Porter i el Sr.Duff ;-)<br>
><br>
> ALBERT<br>
><br>
><br>
> [1] <a href="http://l10n.gnome.org/vertimus/gimp-gap/master/po/ca" target="_blank">http://l10n.gnome.org/vertimus/gimp-gap/master/po/ca</a><br>
> [2] <a href="http://l10n.gnome.org/vertimus/gimp/master/po-plug-ins/ca" target="_blank">http://l10n.gnome.org/vertimus/gimp/master/po-plug-ins/ca</a><br>
> [3] <a href="http://l10n.gnome.org/vertimus/gegl/master/po/ca" target="_blank">http://l10n.gnome.org/vertimus/gegl/master/po/ca</a><br>
> --<br>
> KONFRARE ALBERT<br>
> La Konfraria de la Vila del Pingüí de La Palma<br>
> WEB: <a href="http://www.konfraria.org" target="_blank">http://www.konfraria.org</a><br>
> TWITTER: <a href="http://twitter.com/La_Konfraria" target="_blank">http://twitter.com/La_Konfraria</a><br>
> FACEBOOK:<br>
> <a href="http://ca-es.facebook.com/people/Konfraria-Vila-Del-Pingui/100001918952076" target="_blank">http://ca-es.facebook.com/people/Konfraria-Vila-Del-Pingui/100001918952076</a><br>
><br>
><br>
><br>
><br>
> _______________________________________________<br>
> GNOME mailing list<br>
> <a href="mailto:GNOME@llistes.softcatala.org" target="_blank">GNOME@llistes.softcatala.org</a><br>
> <a href="http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome" target="_blank">http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome</a><br>
> _______________________________________________<br>
> Codi de conducta:<br>
> <a href="http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta" target="_blank">http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta</a><br>
><br>
><br>
><br>
> --<br>
> KONFRARE ALBERT<br>
> La Konfraria de la Vila del Pingüí de La Palma<br>
> WEB: <a href="http://www.konfraria.org" target="_blank">http://www.konfraria.org</a><br>
> TWITTER: <a href="http://twitter.com/La_Konfraria" target="_blank">http://twitter.com/La_Konfraria</a><br>
> FACEBOOK:<br>
> <a href="http://ca-es.facebook.com/people/Konfraria-Vila-Del-Pingui/100001918952076" target="_blank">http://ca-es.facebook.com/people/Konfraria-Vila-Del-Pingui/100001918952076</a><br>
><br>
><br>
><br>
> _______________________________________________<br>
> GNOME mailing list<br>
> <a href="mailto:GNOME@llistes.softcatala.org" target="_blank">GNOME@llistes.softcatala.org</a><br>
> <a href="http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome" target="_blank">http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome</a><br>
> _______________________________________________<br>
> Codi de conducta: <a href="http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta" target="_blank">http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta</a><br>
<br>
<br>
--<br>
</div></div>Gil Forcada<br>
<br>
[ca] <a href="http://guifi.net" target="_blank">guifi.net</a> - una xarxa lliure que no para de créixer<br>
[en] <a href="http://guifi.net" target="_blank">guifi.net</a> - a non-stopping free network<br>
bloc: <a href="http://gil.badall.net" target="_blank">http://gil.badall.net</a><br>
planet: <a href="http://planet.guifi.net" target="_blank">http://planet.guifi.net</a><br>
<div><div><br>
_______________________________________________<br>
GNOME mailing list<br>
<a href="mailto:GNOME@llistes.softcatala.org" target="_blank">GNOME@llistes.softcatala.org</a><br>
<a href="http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome" target="_blank">http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome</a><br>
_______________________________________________<br>
Codi de conducta: <a href="http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta" target="_blank">http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta</a></div></div></blockquote></div><br><br clear="all"><br>-- <br><b>KONFRARE ALBERT</b><br>
<font size="4"><span style="color:rgb(255,0,0)">La Konfraria de la Vila del Pingüí de La Palma</span></font> <br>WEB: <a href="http://www.konfraria.org" target="_blank">http://www.konfraria.org</a><br>TWITTER: <a href="http://twitter.com/La_Konfraria" target="_blank">http://twitter.com/La_Konfraria</a> <br>
FACEBOOK: <a href="http://ca-es.facebook.com/people/Konfraria-Vila-Del-Pingui/100001918952076" target="_blank">http://ca-es.facebook.com/people/Konfraria-Vila-Del-Pingui/100001918952076</a><br><br><br>
</div>