<div class="gmail_extra">Sí Pau, a mi també m'ho sembla , però no sé si és una manera d'indicar-te que el que ve a a continuació és un codi (en aquest cas, ho traduiria per <b><codi></b>), o bé que per insertar codi et cal posar el tag <code> (i en aquest cas deixaria <b><code></b>), o bé és necessari el tag <code> perquè el que conté es processi i mostri com a codi i el tag en sí no apareixerà (també deixaria <b><code></b>).<br>
Em despisten els parèntesis, sembla més una aclaració...<br><br>En fi, no ho sé... Un exemple d'aquest tipus de cadenes és:<br><br><i><b>SVG blend operation color-burn (<code>if cA * aB + cB * aA 
<= aA * aB: d = cA * (1 - aB) + cB * (1 - aA) otherwise: d = (cA == 0
 ? 1 : (aA * (cA * aB + cB * aA - aA * aB) / cA) + cA * (1 - aB) + cB * 
(1 - aA))</code>)</b></i><br clear="all">
<br>De totes maneres, davant del dubte, potser el més sensat és fer el que dius i no traduir-ho ;-)<br><br>Gràcies<br><br>ALBERT<br><br><br><div class="gmail_quote">El 25 d’abril de 2012 7:13, Pau Iranzo <span dir="ltr"><<a href="mailto:paulists@gmail.com" target="_blank">paulists@gmail.com</a>></span> ha escrit:<br>
<blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex"><div>Hola,<div><br></div><div>Diria que això de code no s'ha de traduir. Sembla un tag concret per formatar el text de sortida.</div>
<div><br></div><div>Salut!</div><br><hr><div><b>De:</b> "Konfrare Albert" <<a href="mailto:lakonfrariadelavila@gmail.com" target="_blank">lakonfrariadelavila@gmail.com</a>><br>
<b>Per a:</b> "Traducció al català d'aplicacions de l'escriptori GNOME" <<a href="mailto:gnome@llistes.softcatala.org" target="_blank">gnome@llistes.softcatala.org</a>><br><b>Enviat:</b> 25 d’abril de 2012 1:50<br>

<b>Tema:</b> [GNOME] Fitxers Gimp -> Pujar-ne alguns al Damned-lies?<br></div><div><div class="h5"><br>He pujat traduccions del fitxers del Gimp:<br><ul><li>Gap[1] --> Només he traduït els plurals de les cadenes que donaven error, no he pogut mirar-me'l amb calma. De totes maneres penso que <u>podria pujar-se al DL</u> perquè l'Eulàlia ja va fer-hi una revisió sobre els comentaris del Gil, i així fem net de fitxers. A més, serà llarg de revisar.<br>


</li><li>Connectors[2] --> Només he traduït les 5 cadenes noves que van afegir --> <u>Es pot pujar al DL</u><br></li><li>Gegl[3] --> Està al 90%, no sé si valdria la pena pujar-lo al DL mentre s'acaba de traduir i revisar.</li>


</ul><p>Sobre el Gegl,</p><p>Només he traduït <b><i><code></i></b> per <b><i><codi></i></b> però he deixat tot el que conté entre les etiquetes igual, ho he deixat en difós.</p><p>També he traduït els <b><i>value</i></b> per <i><b>valor</b></i>, he deixat aquestes traduccions en difós.</p>


<p>I sobre les <i><b>Porter Duff operations</b></i>, els he deixat els valors «clear», «src», «dst», «src-over», etc. perquè m'ha semblat que es tractava d'un estàndard: <a href="http://www.w3.org/TR/2002/WD-SVG11-20020215/masking.html#CompOp" target="_blank">http://www.w3.org/TR/2002/WD-SVG11-20020215/masking.html#CompOp</a></p>


<p>Què en penseu? Seria millor posar-les com «net», «font», «destí», «font-sobre», etc. Suposo que qui conegui les abreviacions potser això el confon més que altra cosa...</p><p>Per cert, Porter Duff no ho he traduït per «Cul del porter» ja que es tracta del Sr.Porter i el Sr.Duff ;-)</p>


<p>ALBERT<br></p>[1] <a href="http://l10n.gnome.org/vertimus/gimp-gap/master/po/ca" target="_blank">http://l10n.gnome.org/vertimus/gimp-gap/master/po/ca</a><br>[2] <a href="http://l10n.gnome.org/vertimus/gimp/master/po-plug-ins/ca" target="_blank">http://l10n.gnome.org/vertimus/gimp/master/po-plug-ins/ca</a><br>


[3] <a href="http://l10n.gnome.org/vertimus/gegl/master/po/ca" target="_blank">http://l10n.gnome.org/vertimus/gegl/master/po/ca</a><br>-- <br><b>KONFRARE ALBERT</b><br><font size="4"><span style="color:rgb(255,0,0)">La Konfraria de la Vila del Pingüí de La Palma</span></font> <br>


WEB:            <a href="http://www.konfraria.org" target="_blank">http://www.konfraria.org</a><br>TWITTER:     <a href="http://twitter.com/La_Konfraria" target="_blank">http://twitter.com/La_Konfraria</a> <br>FACEBOOK: <a href="http://ca-es.facebook.com/people/Konfraria-Vila-Del-Pingui/100001918952076" target="_blank">http://ca-es.facebook.com/people/Konfraria-Vila-Del-Pingui/100001918952076</a><br>


<br><br>
</div></div></div>
<br>_______________________________________________<br>
GNOME mailing list<br>
<a href="mailto:GNOME@llistes.softcatala.org">GNOME@llistes.softcatala.org</a><br>
<a href="http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome" target="_blank">http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome</a><br>
_______________________________________________<br>
Codi de conducta: <a href="http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta" target="_blank">http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta</a><br></blockquote></div><br><br clear="all"><br>-- <br><b>KONFRARE ALBERT</b><br>
<font size="4"><span style="color:rgb(255,0,0)">La Konfraria de la Vila del Pingüí de La Palma</span></font> <br>WEB:            <a href="http://www.konfraria.org" target="_blank">http://www.konfraria.org</a><br>TWITTER:     <a href="http://twitter.com/La_Konfraria" target="_blank">http://twitter.com/La_Konfraria</a> <br>
FACEBOOK: <a href="http://ca-es.facebook.com/people/Konfraria-Vila-Del-Pingui/100001918952076" target="_blank">http://ca-es.facebook.com/people/Konfraria-Vila-Del-Pingui/100001918952076</a><br><br><br>
</div>