Hola,<br><br>I ara, per acabar-ho d'adobar...<br><br>Per què no dir:<br><br>
opció 3: Aplicacions GNOME 3 a les quals s'ha rentat de cara<br><br>Tan el «a les quals» com el «els o les», es refereixen a aplicacions. Per tant, no és necessari repetir-ho.<br><br>Salut!<br><br><br><div class="gmail_quote">
El 29 de març de 2012 12:05, Albert Juhé Lluveras <span dir="ltr"><<a href="mailto:aljullu@gmail.com">aljullu@gmail.com</a>></span> ha escrit:<br><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex">
Bé, m'he equivocat en l'explicació. No feu cas al que he dit de "se" + "les".<br><br>Diria que el pronom feble que substitueix el Complement Indirecte si és femení, plural i 3a persona és "els" i no "les".<br>
<br>Per exemple:<br>"Ha donat cireres a les noies"<br>"Els ha donat cireres"<br><br>I de les dues opcions que has posat, jo diria que la segona és la correcta. Ja que "Aplicacions" és CI.<br>
<br>Però potser m'equivoco, a veure si apareix algú que ho sàpiga segur.<br><br><div class="gmail_quote">El 29 de març de 2012 12:01, cubells <span dir="ltr"><<a href="mailto:vicent@vcubells.net" target="_blank">vicent@vcubells.net</a>></span> ha escrit:<div>
<div class="h5"><br>
<blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex">> Albert Juhé Lluveras <<a href="mailto:aljullu@gmail.com" target="_blank">aljullu@gmail.com</a>>:<div>
<br>
><br>
<br>
<blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex">
Jo crec que és correcte. Diria que "se" + "les" es contrau "se'ls".<br>
<br>
Per exemple: diem "Se'ls han espatllat les bicicletes, a les noies." en<br>
lloc de "Se les han espatllat les bicicletes, a les noies".<br>
<br>
A veure si hi ha algú que ho pugui confirmar.<br>
<br>
</blockquote>
<br>
<br></div>
Això trencaria tot el català que sé.<br>
<br>
Se + els == se'ls<br>
<br>
Se + les == se les<br>
<br>
Però per veure-ho més clar, substitueis el que per a les quals, amb la qual cosa no canviem el sentit de la frase.<br>
<br>
Tu què diries:<br>
<br>
Original: Aplicacions GNOME 3 que se les ha rentat de cara<br>
<br>
opció 1: Aplicacions GNOME 3 a les quals se les ha rentat de cara<br>
opció 1: Aplicacions GNOME 3 a les quals se'ls ha rentat de cara<br>
<br>
<br>
Jo ho veig clar.<div><div><br>
<br>
<br>
-- <br>
<br>
cubells<br>
<br>
web: <a href="http://vcubells.net" target="_blank">vcubells.net</a><br>
microblogging: <a href="http://identi.ca/cubells" target="_blank">identi.ca/cubells</a><br>
xmpp: <a href="mailto:cubells@jabber.org" target="_blank">cubells@jabber.org</a><br>
<br>
--<br>
______________________________<u></u>_________________<br>
GNOME mailing list<br>
<a href="mailto:GNOME@llistes.softcatala.org" target="_blank">GNOME@llistes.softcatala.org</a><br>
<a href="http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome" target="_blank">http://llistes.softcatala.org/<u></u>mailman/listinfo/gnome</a><br>
______________________________<u></u>_________________<br>
Codi de conducta: <a href="http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta" target="_blank">http://www.softcatala.org/<u></u>wiki/Codi_de_conducta</a></div></div></blockquote></div></div></div><br>
<br>_______________________________________________<br>
GNOME mailing list<br>
<a href="mailto:GNOME@llistes.softcatala.org">GNOME@llistes.softcatala.org</a><br>
<a href="http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome" target="_blank">http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome</a><br>
_______________________________________________<br>
Codi de conducta: <a href="http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta" target="_blank">http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta</a><br></blockquote></div><br>