<html>
  <head>
    <meta content="text/html; charset=UTF-8" http-equiv="Content-Type">
  </head>
  <body bgcolor="#FFFFFF" text="#000000">
    Mireia, a mi m'agrada més la <span style="" lang="CA">nominalització
      “Personalització Llum fora”</span><br>
    <br>
    Eu<br>
    <br>
    <br>
    <br>
    On 13/01/12 9:21, Mireia Blanc wrote:
    <blockquote
cite="mid:CAKBb60i+52P2BWzYfkVd3OyH3gUg550ZpsSujc7u33hM=nN0LA@mail.gmail.com"
      type="cite">
      <p class="MsoNormal"
style="margin-top:0cm;margin-bottom:7.5pt;margin-left:0cm;text-align:justify;line-height:13.5pt"><span
          style="" lang="CA">Hola a tots,</span></p>
      <p class="MsoNormal"
style="margin-top:0cm;margin-bottom:7.5pt;margin-left:0cm;text-align:justify;line-height:13.5pt"><span
          style="" lang="CA">Gràcies per les vostres respostes a veure:</span></p>
      <p class="MsoNormal"
style="margin-top:0cm;margin-bottom:7.5pt;margin-left:36.0pt;text-align:justify;line-height:13.5pt"><span
          style="" lang="CA"><span style="">1)<span style="font:7.0pt
              "Times New Roman"">     
            </span></span></span><span style="" lang="CA">Sergi,
          es tracta del joc «lights off» que he traduït per llums fora.
          Es tracta
          d’aconseguir que totes les “caselles” o “tiles” quedin totes
          “apagades” o sense
          llum, d’aquí el nom del joc “llums fora”.</span></p>
      <p class="MsoNormal"
style="margin-top:0cm;margin-bottom:7.5pt;margin-left:36.0pt;text-align:justify;line-height:13.5pt"><span
          style="" lang="CA"><span style="">2)<span style="font:7.0pt
              "Times New Roman"">     
            </span></span></span><span style="" lang="CA">Eulàlia,
          el temps verbal en efecte és imperatiu en segona persona del
          plural quan l’ordinador
          s’adreça a l’usuari (ho he trobat a la guia d’estil, se
          m’havia oblidat
          consultar-la ;). Però segueixo sense tenir clar quina forma
          verbal emprar en
          els títols de cada apartat del manual. Verbs en infinitiu
          “Personalitzar Llums
          fora” o bé nominalització “Personalització Llum fora”. Pel que
          fa als meus
          dubtes amb els mots del recull moltes gràcies per la info que
          has aportat. </span></p>
      <p class="MsoNormal"
        style="margin-top:0cm;margin-bottom:10.0pt;margin-left:36.0pt"><span
          style="" lang="CA">Pel que fa als teus dubtes no et puc
          resoldre res, em sap greu.</span></p>
      <p class="MsoNormal"
style="margin-top:0cm;margin-bottom:7.5pt;margin-left:36.0pt;text-align:justify;line-height:13.5pt"><span
          style="" lang="CA"><span style="">3)<span style="font:7.0pt
              "Times New Roman"">     
            </span></span></span><span style="" lang="CA">Finalment,
          tinc un altre dubte. Hi ha una part del document on
          s’estableixen les
          condicions de la llicència de programari lliure GNU, suposo
          que es tracta d’una
          part comuna en tots els programes que també utilitzin aquest
          mateix tipus de
          llicència. Algú de vosaltres em pot indicar on trobar textos
          paral·lels
          d’aquest tipus (text jurídic de llicència de programari
          lliure)?</span></p>
      <p class="MsoNormal" style=""><span style="" lang="CA"> </span></p>
      <p class="MsoNormal" style=""><span style="" lang="CA">De nou,
          gràcies per la vostra col·laboració i
          ajuda!!!</span></p>
      <br>
      <fieldset class="mimeAttachmentHeader"></fieldset>
      <br>
      <pre wrap="">_______________________________________________
GNOME mailing list
<a class="moz-txt-link-abbreviated" href="mailto:GNOME@llistes.softcatala.org">GNOME@llistes.softcatala.org</a>
<a class="moz-txt-link-freetext" href="http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome">http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome</a>
</pre>
    </blockquote>
    <br>
  </body>
</html>