<html>
<head>
<meta content="text/html; charset=UTF-8" http-equiv="Content-Type">
</head>
<body bgcolor="#FFFFFF" text="#000000">
Mireia, a mi m'agrada més la <span style="" lang="CA">nominalització
“Personalització Llum fora”</span><br>
<br>
Eu<br>
<br>
<br>
<br>
On 13/01/12 9:21, Mireia Blanc wrote:
<blockquote
cite="mid:CAKBb60i+52P2BWzYfkVd3OyH3gUg550ZpsSujc7u33hM=nN0LA@mail.gmail.com"
type="cite">
<p class="MsoNormal"
style="margin-top:0cm;margin-bottom:7.5pt;margin-left:0cm;text-align:justify;line-height:13.5pt"><span
style="" lang="CA">Hola a tots,</span></p>
<p class="MsoNormal"
style="margin-top:0cm;margin-bottom:7.5pt;margin-left:0cm;text-align:justify;line-height:13.5pt"><span
style="" lang="CA">Gràcies per les vostres respostes a veure:</span></p>
<p class="MsoNormal"
style="margin-top:0cm;margin-bottom:7.5pt;margin-left:36.0pt;text-align:justify;line-height:13.5pt"><span
style="" lang="CA"><span style="">1)<span style="font:7.0pt
"Times New Roman"">
</span></span></span><span style="" lang="CA">Sergi,
es tracta del joc «lights off» que he traduït per llums fora.
Es tracta
d’aconseguir que totes les “caselles” o “tiles” quedin totes
“apagades” o sense
llum, d’aquí el nom del joc “llums fora”.</span></p>
<p class="MsoNormal"
style="margin-top:0cm;margin-bottom:7.5pt;margin-left:36.0pt;text-align:justify;line-height:13.5pt"><span
style="" lang="CA"><span style="">2)<span style="font:7.0pt
"Times New Roman"">
</span></span></span><span style="" lang="CA">Eulàlia,
el temps verbal en efecte és imperatiu en segona persona del
plural quan l’ordinador
s’adreça a l’usuari (ho he trobat a la guia d’estil, se
m’havia oblidat
consultar-la ;). Però segueixo sense tenir clar quina forma
verbal emprar en
els títols de cada apartat del manual. Verbs en infinitiu
“Personalitzar Llums
fora” o bé nominalització “Personalització Llum fora”. Pel que
fa als meus
dubtes amb els mots del recull moltes gràcies per la info que
has aportat. </span></p>
<p class="MsoNormal"
style="margin-top:0cm;margin-bottom:10.0pt;margin-left:36.0pt"><span
style="" lang="CA">Pel que fa als teus dubtes no et puc
resoldre res, em sap greu.</span></p>
<p class="MsoNormal"
style="margin-top:0cm;margin-bottom:7.5pt;margin-left:36.0pt;text-align:justify;line-height:13.5pt"><span
style="" lang="CA"><span style="">3)<span style="font:7.0pt
"Times New Roman"">
</span></span></span><span style="" lang="CA">Finalment,
tinc un altre dubte. Hi ha una part del document on
s’estableixen les
condicions de la llicència de programari lliure GNU, suposo
que es tracta d’una
part comuna en tots els programes que també utilitzin aquest
mateix tipus de
llicència. Algú de vosaltres em pot indicar on trobar textos
paral·lels
d’aquest tipus (text jurídic de llicència de programari
lliure)?</span></p>
<p class="MsoNormal" style=""><span style="" lang="CA"> </span></p>
<p class="MsoNormal" style=""><span style="" lang="CA">De nou,
gràcies per la vostra col·laboració i
ajuda!!!</span></p>
<br>
<fieldset class="mimeAttachmentHeader"></fieldset>
<br>
<pre wrap="">_______________________________________________
GNOME mailing list
<a class="moz-txt-link-abbreviated" href="mailto:GNOME@llistes.softcatala.org">GNOME@llistes.softcatala.org</a>
<a class="moz-txt-link-freetext" href="http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome">http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome</a>
</pre>
</blockquote>
<br>
</body>
</html>