<html>
<head>
<meta content="text/html; charset=UTF-8" http-equiv="Content-Type">
</head>
<body bgcolor="#FFFFFF" text="#000000">
i perquè no Correu-e,<br>
<br>
Afegint-hi una <b>e</b> es diferencia del correu ordinari.<br>
<br>
Eu<br>
<br>
<br>
On 30/12/11 13:31, Jordi Mas wrote:
<blockquote cite="mid:4EFDAF1F.1080902@softcatala.org" type="cite">En/na
Pau Iranzo ha escrit:
<br>
<blockquote type="cite">Hola,
<br>
<br>
El 30 de desembre de 2011 12:56, Jordi Mas
<<a class="moz-txt-link-abbreviated" href="mailto:jmas@softcatala.org">jmas@softcatala.org</a> <a class="moz-txt-link-rfc2396E" href="mailto:jmas@softcatala.org"><mailto:jmas@softcatala.org></a>>
ha escrit:
<br>
<br>
Ep Pau,
<br>
<br>
Estava mirant el gnome-online-accounts[1]:
<br>
<br>
En aquesta frase:
<br>
<br>
#: ../src/goabackend/__goagoogleprovider.c:427
<br>
msgid "Mail"
<br>
msgstr "Adreça electrònica"
<br>
<br>
No caldria només dir "Correu"?
<br>
<br>
<br>
Potser «correu» a seques no seria el més adient. Però «correu
electrònic» tampoc no estaria malament. De tota manera, si mirem
l'open-tran [1], alguns programes com l'evolution fan servir
«adreça electrònica».
<br>
</blockquote>
<br>
Hola Pau,
<br>
<br>
La nostra primera referència hauria de ser el Recull[1], allà
suggerim:
<br>
<br>
mail correu, correu electrònic m
<br>
<br>
Si penses que el que suggerim no és adient per a tots els contexts
cal fer la proposta corresponent a la pàgina del recull per
esmenar-ho.
<br>
<br>
Jo m'inclinaria per "Correu" que és la traducció directa de "Mail"
i a més és la primera proposta del Recull.
<br>
<br>
Els meus cinc cèntims
<br>
<br>
Jordi,
<br>
<br>
[1] <a class="moz-txt-link-freetext" href="http://www.softcatala.org/recull.html">http://www.softcatala.org/recull.html</a>
<br>
<br>
</blockquote>
<br>
</body>
</html>