<html>
  <head>
    <meta content="text/html; charset=UTF-8" http-equiv="Content-Type">
  </head>
  <body bgcolor="#FFFFFF" text="#000000">
    Hola Albert,<br>
    <br>
    Referent a això que comentes <b>com si s'humitegés amb gotes aigua</b>.
    <br>
    No sé què diu l'original en anglès, en el vídeo tampoc entenc què fa
    aquesta eina i l'he provat en la versió antiga del GIMP i no em
    produeix cap efecte. Si dius que el que fa és humitejar les vores,
    llavors seria un tipus de difuminat.<br>
    Penso el mateix que tu, jo ho <b>deixaria com si s'humitegés</b> i
    trauria <b>amb gotes d'aigua</b> ja que ho trobo redundant.<br>
    <br>
    Eu<br>
    <br>
    <br>
    On 22/12/11 0:23, Konfrare Albert wrote:
    <blockquote
cite="mid:CAJ_MhSEyQuW=zOQhWfPNqqj-PH+kyr5k+DLa+5G-+47LQySVpg@mail.gmail.com"
      type="cite">Em penso que ara, ja tenim tots els vídeos revisats!<br>
      <br>
      Estic d'acord amb pràcticament tots els comentaris de l'Eulàlia
      (bona feina, i bon ull!), només un parell de dubtes:<br>
      <ul>
        <li>El primer és referent a:</li>
      </ul>
      <blockquote style="margin:0pt 0pt 0pt 6.8ex;border-left:1px solid
        rgb(204,204,204);padding-left:1ex;color:rgb(153,0,0)"
        class="gmail_quote">
        En el vídeo 13 hi ha una finestra, el final de la frase que posa<br>
        ....., <b>com si s'humitegés amb gotes aigua</b>, potser hauria
        de ser <b>amb gotes d'aigua.</b><br>
      </blockquote>
      <div> </div>
      <div style="margin-left:40px">Aquí jo estic d'acord en què és una
        mica rebuscada la frase, però potser retallaria per una altra
        banda i deixaria només el ,<b> com si s'humitegés.</b><br>
        La icona és una gota d'aigua, però sona estrany dir que és un<b>
          pinzell amb gotes d'aigua, </b>per mi el més important és
        l'efecte i aquest és d'humitejar.<br>
        A veure què us sembla ;-)</div>
      <ul>
        <li>L'altre dubte és amb el tema de <b>BLOCAR o BLOQUEJAR</b>,
          el recull de termes els dóna els dos per bons... Algú sap si
          hi ha alguna preferència a Softcatalà? A mi m'agrada més
          BLOCAR.<br>
        </li>
      </ul>
      <b><u>Revisió dels dos darrers vídeos que quedaven per revisar:</u></b><br>
      <ul>
        <li><b>Vídeo 24:</b></li>
      </ul>
      <ul style="margin-left:40px">
        <li>A «Capes» hi ha l'opció «Nova a partir del què es veu», jo
          afegiria «<b>Capa </b>nova a partir del què es veu», hi cap i
          és més explicatiu. 6'04''<br>
        </li>
        <li>A «Capes > Transparència», l'opció «Sostreu de la
          selecció» també té un quadre d'ajuda que diu «Sostreu el canal
          alfa de la capa [...] Drecera:Ctrl+Alt-Feu clic [...]»,
          caldria un <b>espai entre Drecera: i Ctrl</b>. 8'09''<br>
        </li>
      </ul>
      <ul>
        <li><b>Vídeo 25:</b></li>
      </ul>
      <ul style="margin-left:40px">
        <li>
          Res a comentar, tot correcte ;-)</li>
      </ul>
      <p>Salut!</p>
      <p>ALBERT<br>
      </p>
      <div class="gmail_quote">El 20 de desembre de 2011 16:32, Joaquim
        Perez <span dir="ltr"><<a moz-do-not-send="true"
            href="mailto:noguer@gmail.com" target="_blank">noguer@gmail.com</a>></span>
        ha escrit:<br>
        <blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0
          .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex">
          <div><br>
            <div class="gmail_quote">
              <blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0
                .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex">
                <div bgcolor="#FFFFFF" text="#000000"> En el punt 2.20,
                  a baix de tot del menú hi ha una paraula entre
                  parèntesis que no entenc què vol dir (Imigre-26)<br>
                  <br>
                  <br>
                </div>
              </blockquote>
            </div>
            <br>
          </div>
          Imigre-26 ho vaig deixar en parèntesis perquè la traducció no
          tenia res a veure amb el nom de l'efecte, i era per deixar una
          pista pels usuaris que vinguessin per exemple d'una altra
          versió del gimp en castellà o francès o ... per així saber
          quin efecte era<br>
          <br>
          Quim<br>
          <br>
          _______________________________________________<br>
          GNOME mailing list<br>
          <a moz-do-not-send="true"
            href="mailto:GNOME@llistes.softcatala.org" target="_blank">GNOME@llistes.softcatala.org</a><br>
          <a moz-do-not-send="true"
            href="http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome"
            target="_blank">http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome</a><br>
          <br>
        </blockquote>
      </div>
      <br>
      <br clear="all">
      <br>
      -- <br>
      <b>KONFRARE ALBERT</b><br>
      <font size="4"><span style="color:rgb(255,0,0)">La Konfraria de la
          Vila del Pingüí de La Palma</span></font> <br>
      WEB:            <a moz-do-not-send="true"
        href="http://www.konfraria.org" target="_blank">http://www.konfraria.org</a><br>
      TWITTER:     <a moz-do-not-send="true"
        href="http://twitter.com/La_Konfraria" target="_blank">http://twitter.com/La_Konfraria</a>
      <br>
      FACEBOOK: <a moz-do-not-send="true"
href="http://ca-es.facebook.com/people/Konfraria-Vila-Del-Pingui/100001918952076"
        target="_blank">http://ca-es.facebook.com/people/Konfraria-Vila-Del-Pingui/100001918952076</a><br>
      <br>
      <br>
      <br>
      <fieldset class="mimeAttachmentHeader"></fieldset>
      <br>
      <pre wrap="">_______________________________________________
GNOME mailing list
<a class="moz-txt-link-abbreviated" href="mailto:GNOME@llistes.softcatala.org">GNOME@llistes.softcatala.org</a>
<a class="moz-txt-link-freetext" href="http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome">http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome</a>
</pre>
    </blockquote>
    <br>
  </body>
</html>