<html>
  <head>
    <meta content="text/html; charset=UTF-8" http-equiv="Content-Type">
  </head>
  <body bgcolor="#FFFFFF" text="#000000">
    Hola,<br>
    <br>
    M'he mirat el vídeo 4, us adjunto unes captures en pantalla.<br>
    Hi ha dues coses que no tinc clares, allà on posa <b>màscara a
      selecció</b>, no hauria de ser <b>màscara de selecció, </b>és a
    dir una <b>de</b> en comptes d'una <b>a.</b><br>
    <br>
    I més a sota hi posa<b> Interseca amb la selecció</b>.<br>
    És correcte la paraula<b> Interseca</b>?<br>
    <br>
    <br>
    On 14/12/11 23:53, Konfrare Albert wrote:
    <blockquote
cite="mid:CAJ_MhSEWn8U+t5YWWsipE8bTg-C34Uy_85UXc_PMH52MKvtEGA@mail.gmail.com"
      type="cite">Primer de tot, gràcies pels comentaris.<br>
      <br>
      I Eulàlia perdona'm pel lapsus... glubs! I sé que és patètic però
      intentaré excusar-me, el GMail m'ensenya els teus correus com
      Eul^lia, em sembla que això m'ha despistat ;-)<br>
      <br>
      <blockquote style="margin:0pt 0pt 0pt 0.8ex;border-left:1px solid
        rgb(204,204,204);padding-left:1ex" class="gmail_quote"><span
          style="color:rgb(51,204,0)">Exactament als 8'24'' apareix un
          panell completament en anglès que porta per títol «Operació
          GEGL». No sé d'on surt (¿?).</span><br>
      </blockquote>
      <br>
      <blockquote style="margin:0pt 0pt 0pt 0.8ex;border-left:1px solid
        rgb(204,204,204);padding-left:1ex" class="gmail_quote"><font
          color="#660000">Pel que heu comentat hi ha coses que s'hauran
          de quedar amb anglès perquè no se'ns dóna opció de
          traduir-les, llavors millor és no amoïnar-s'hi gaire.</font><br>
      </blockquote>
      <br>
      Em sembla que això si que hauria de poder traduir-se... Com ho
      veus Joaquim?<br>
      <br>
      <blockquote style="margin:0pt 0pt 0pt 0.8ex;border-left:1px solid
        rgb(204,204,204);padding-left:1ex" class="gmail_quote">
        <font color="#660000">Doncs tal com està escrit sembla que és de
          broma, també s'hauria de mirar què diu l'original, a no ser
          que sigui una metàfora del pintor Van Gogh que es va tornar
          boig.</font><br>
      </blockquote>
      <font color="#660000"> </font> <br>
      Seria una bona explicació ;-)<br>
      <br>
      <blockquote style="margin:0pt 0pt 0pt 0.8ex;border-left:1px solid
        rgb(204,204,204);padding-left:1ex;color:rgb(51,51,255)"
        class="gmail_quote">És Júlia. O si més no es pronuncia així. Ara
        bé és el nom propi d'una persona estrangera, així que no sé si
        ha d'anar amb accent o s'ha de respectar.<br>
      </blockquote>
      <br>
      <blockquote style="margin:0pt 0pt 0pt 0.8ex;border-left:1px solid
        rgb(204,204,204);padding-left:1ex" class="gmail_quote"><font
          color="#660000">A En principi, si es tracta d'un nom estranger
          s'hauria d'escriure tal com s'escriu, en aquest cas seria
          sense accent, però tot és discutible.</font><br>
      </blockquote>
      <br>
      OK, em sembla correcte deixar-ho com «Julia» sense accent.<br>
      <br>
      <blockquote style="margin:0pt 0pt 0pt 0.8ex;border-left:1px solid
        rgb(204,204,204);padding-left:1ex" class="gmail_quote">
        <font color="#660000">Quina diferència hi ha entre taulell i
          tauler?, suposo que deu ser més correcte tauler.</font><br>
      </blockquote>
      <br>
      Al diccionari només hi he trobat els escacs a la definició de
      tauler ( <a moz-do-not-send="true"
        href="http://www.diccionari.cat/lexicx.jsp?GECART=0131660">http://www.diccionari.cat/lexicx.jsp?GECART=0131660</a>
      ) i no a la de taulell ( <a moz-do-not-send="true"
        href="http://www.diccionari.cat/lexicx.jsp?GECART=0131651">http://www.diccionari.cat/lexicx.jsp?GECART=0131651</a>
      ). Només m'he basat en això, on sembla que «tauler» és el
      correcte.<br>
      <font color="#660000"><br>
      </font>
      <blockquote style="margin:0pt 0pt 0pt 0.8ex;border-left:1px solid
        rgb(204,204,204);padding-left:1ex;color:rgb(51,51,255)"
        class="gmail_quote">Psicodèlic m'agrada <br>
      </blockquote>
      <font color="#660000"><br>
      </font>
      <blockquote style="margin:0pt 0pt 0pt 0.8ex;border-left:1px solid
        rgb(204,204,204);padding-left:1ex" class="gmail_quote"><font
          color="#660000">Igual que en Quim Psicodèlic també m'agrada</font><br>
      </blockquote>
      <br>
      Doncs «psicodèlic» guanya per golejada perquè a mi també m'agrada.<br>
      <br>
      <blockquote style="margin:0pt 0pt 0pt 0.8ex;border-left:1px solid
        rgb(204,204,204);padding-left:1ex;color:rgb(51,255,51)"
        class="gmail_quote">
        A «Filtres > Animació > Crema...» hi diu <b>«Esvaeix»</b>
        i a continuació «Amplada de l'<b>esvaniment</b>». La polèmica
        està servida, <b>ESVANIR (i esvaniment) o ESVAIR (i esvaïment)</b>? 
        Jo em sembla que em decanto per Esvanir (i posaria «esvaneix»)
        ;-) 4'47''<br>
      </blockquote>
      <br>
      <blockquote style="margin:0pt 0pt 0pt 0.8ex;border-left:1px solid
        rgb(204,204,204);padding-left:1ex" class="gmail_quote"><font
          color="#660000">Tinc entès que en català les ordres no són en
          infinitiu com en castellà sinó que van en imperatiu, llavors
          hauria de ser Esvaeix tal com està o Esvaneix, però no
          Esvanir.</font><br>
      </blockquote>
      <font color="#660000"><br>
      </font>
      <blockquote style="margin:0pt 0pt 0pt 0.8ex;border-left:1px solid
        rgb(204,204,204);padding-left:1ex;color:rgb(51,51,255)"
        class="gmail_quote">
        entenc que sí, que al menú hi posa Esaveix i al diàleg ha de
        posar   Amplada de l'esvaïment.<br>
      </blockquote>
      <font color="#660000"><br>
      </font>Jo em refereria al dubte entre els dos verbs, esvair ( <a
        moz-do-not-send="true"
        href="http://www.diccionari.cat/lexicx.jsp?GECART=0060052">http://www.diccionari.cat/lexicx.jsp?GECART=0060052</a>
      ) i esvanir ( <a moz-do-not-send="true"
        href="http://www.diccionari.cat/lexicx.jsp?GECART=0177787">http://www.diccionari.cat/lexicx.jsp?GECART=0177787</a>
      ), entenc que referint-se a la mateixa acció per coherència és
      millor que n'utilitzem només un. A la traducció podria ser la
      parella «Esvaeix-esvaïment» o bé «Esvaneix-esvaniment».<br>
      Em sembla bé si s'escull «Esvaeix-esvaïment»<br>
      <font color="#660000"><br>
      </font>
      <blockquote style="margin:0pt 0pt 0pt 0.8ex;border-left:1px solid
        rgb(204,204,204);padding-left:1ex" class="gmail_quote"><font
          color="#660000">Si no recordo malament, a la trobada
          presencial que es va fer a Barcelona es va acordar que no s'ha
          d'utilitzar Clicar si no Fer clic, però no es va comentar si
          podia anar amb gerundi.</font><br>
      </blockquote>
      <font color="#660000"><br>
      </font>Espero que sí perquè jo vaig posar «Fent clics» a manta en
      un dels fitxers PO... :-|<br>
      <br>
      <blockquote style="margin:0pt 0pt 0pt 0.8ex;border-left:1px solid
        rgb(204,204,204);padding-left:1ex" class="gmail_quote">
        <font color="#660000">Llavors només queda el vídeo 35 per mirar,
          ja m'ho miro jo.</font><br>
      </blockquote>
      <font color="#660000"> </font><br>
      No, el 35 sembla que no existeix. Falten els vídeos de l'1 al 8 i
      del 12 al 27.<br>
      Encara queda tela...<br>
      <br>
      Bona nit a tothom.<br>
      <br>
      ALBERT<br>
      <br>
      <br>
      <div class="gmail_quote">El 14 de desembre de 2011 23:09, Joaquim
        Perez <span dir="ltr"><<a moz-do-not-send="true"
            href="mailto:noguer@gmail.com">noguer@gmail.com</a>></span>
        ha escrit:<br>
        <blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0
          .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex">Hola,<br>
          <div class="gmail_quote">
            <div class="im">
              <blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0
                .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex">
                <div bgcolor="#FFFFFF" text="#000000">
                  <div>
                    <blockquote type="cite">
                      <ul style="margin-left:40px">
                        <li>A «Filtres > Animació > Crema...» hi
                          diu <b>«Esvaeix»</b> i a continuació «Amplada
                          de l'<b>esvaniment</b>». La polèmica està
                          servida, <b>ESVANIR (i esvaniment) o ESVAIR
                            (i esvaïment)</b>?  Jo em sembla que em
                          decanto per Esvanir (i posaria «esvaneix») ;-)
                          4'47''</li>
                      </ul>
                    </blockquote>
                  </div>
                  <font color="#660000">le Tinc entès que en català les
                    ordres no són en infinitiu com en castellà sinó que
                    van en imperatiu, llavors hauria de ser Esvaeix tal
                    com està o Esvaneix, però no Esvanir.<br>
                  </font></div>
              </blockquote>
              <br>
              <br>
            </div>
            entenc que sí, que al menú hi posa Esaveix i al diàleg ha de
            posar   Amplada de l'esvaïment.<br>
            <br>
            Quim.<br>
          </div>
          <br>
          _______________________________________________<br>
          GNOME mailing list<br>
          <a moz-do-not-send="true"
            href="mailto:GNOME@llistes.softcatala.org">GNOME@llistes.softcatala.org</a><br>
          <a moz-do-not-send="true"
            href="http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome"
            target="_blank">http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome</a><br>
          <br>
        </blockquote>
      </div>
      <br>
      <br clear="all">
      <br>
      -- <br>
      <b>KONFRARE ALBERT</b><br>
      <font size="4"><span style="color:rgb(255,0,0)">La Konfraria de la
          Vila del Pingüí de La Palma</span></font> <br>
      WEB:            <a moz-do-not-send="true"
        href="http://www.konfraria.org" target="_blank">http://www.konfraria.org</a><br>
      TWITTER:     <a moz-do-not-send="true"
        href="http://twitter.com/La_Konfraria" target="_blank">http://twitter.com/La_Konfraria</a>
      <br>
      FACEBOOK: <a moz-do-not-send="true"
href="http://ca-es.facebook.com/people/Konfraria-Vila-Del-Pingui/100001918952076"
        target="_blank">http://ca-es.facebook.com/people/Konfraria-Vila-Del-Pingui/100001918952076</a><br>
      <br>
      <br>
      <br>
      <fieldset class="mimeAttachmentHeader"></fieldset>
      <br>
      <pre wrap="">_______________________________________________
GNOME mailing list
<a class="moz-txt-link-abbreviated" href="mailto:GNOME@llistes.softcatala.org">GNOME@llistes.softcatala.org</a>
<a class="moz-txt-link-freetext" href="http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome">http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome</a>
</pre>
    </blockquote>
    <br>
  </body>
</html>