Doncs ja està marcat com que es pot pujar.<br><br><br><div class="gmail_quote">El 5 de setembre de 2011 22:57, Laura Balbastre <span dir="ltr"><<a href="mailto:laura.balbastre.soler@gmail.com">laura.balbastre.soler@gmail.com</a>></span> ha escrit:<br>
<blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex;">Hola Joan,<br><br>Em semblen perfectes la correccions, així que per mi endavant!<br><br>Apa<br><br><div class="gmail_quote">
El 5 de setembre de 2011 0:24, Joan <span dir="ltr"><<a href="mailto:jodufi@gmail.com" target="_blank">jodufi@gmail.com</a>></span> ha escrit:<div><div></div><div class="h5"><br>

<blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex">Hola Laura,<br><br>Els meus comentaris:<br><br>#: ../data/org.freedesktop.accounts.policy.in.h:1<br>msgid "Authentication is required to change the login screen configuration"<br>


- msgstr "Cal autenticació per canviar la configuració de la pantalla d'inici de sessió"<br>
+ msgstr "Cal autenticació per canviar la configuració de la pantalla d'entrada"<br><br>Tot i que «inici de sessió» és correcte, al GNOME ho acostumem a traduir per «entrada».<br>Hi havia una altra cadena similar.<br>



<br>#: ../data/org.freedesktop.accounts.policy.in.h:5<br>msgid "Change your own user data"<br>- msgstr "Canvieu les dades d'usuari"<br>+ msgstr "Canvieu les dades d'usuari pròpies"<br>



<br>Com ja has fet en una altra cadena, afegeixo el «pròpies» al final<br><br>#: ../src/main.c:163<br>msgid ""<br>"Provides D-Bus interfaces for querying and manipulating\n"<br>"user account information."<br>



msgstr ""<br>- "Ofereix interfícies D-Bus per a realitzar consultes i manipular\n"<br>"la informació del compte de l'usuari."<br>+ "Ofereix interfícies D-Bus per realitzar consultes i manipular\n"<br>



<br>Davant d'un verb sempre utilitzem per + verb, i mai per + a + verb<br><br><br>Per ser la primera traducció, molt bona feina!<br>Si creus que la revisió és correcta, ho dius i marco que ja es pot pujar.<br><br>Salut<br>



Joan<br><br><br><div class="gmail_quote">El 31 d’agost de 2011 23:17, Laura Balbastre <span dir="ltr"><<a href="mailto:laura.balbastre.soler@gmail.com" target="_blank">laura.balbastre.soler@gmail.com</a>></span> ha escrit:<br>


<blockquote class="gmail_quote" style="margin:0pt 0pt 0pt 0.8ex;border-left:1px solid rgb(204, 204, 204);padding-left:1ex"><div><div></div><div>
Hola,<div><br></div><div>Tot just he pujat la traducció del mòdul accountservice <a href="http://l10n.gnome.org/vertimus/accountsservice/master/po/ca" target="_blank">http://l10n.gnome.org/vertimus/accountsservice/master/po/ca</a></div>



<div>

<br></div><div>És la meva primera traducció, així que els comentaris seran més que benvinguts!<br clear="all"><div><br></div>-- <br><font color="#888888">Laura Balbastre<br><br>
</font></div>
<br></div></div><div>_______________________________________________<br>
GNOME mailing list<br>
<a href="mailto:GNOME@llistes.softcatala.org" target="_blank">GNOME@llistes.softcatala.org</a><br>
<a href="http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome" target="_blank">http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome</a><br>
<br></div></blockquote></div><br>
<br>_______________________________________________<br>
GNOME mailing list<br>
<a href="mailto:GNOME@llistes.softcatala.org" target="_blank">GNOME@llistes.softcatala.org</a><br>
<a href="http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome" target="_blank">http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome</a><br>
<br></blockquote></div></div></div><br><br clear="all"><br>-- <br><font color="#888888">Laura Balbastre<br><br>
</font><br>_______________________________________________<br>
GNOME mailing list<br>
<a href="mailto:GNOME@llistes.softcatala.org">GNOME@llistes.softcatala.org</a><br>
<a href="http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome" target="_blank">http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome</a><br>
<br></blockquote></div><br>