Hola a tothom,<br><br><div class="gmail_quote">El 21 d’agost de 2010 10:07, David Planella <span dir="ltr"><<a href="mailto:david.planella@googlemail.com">david.planella@googlemail.com</a>></span> ha escrit:<br><blockquote class="gmail_quote" style="margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); padding-left: 1ex;">
El 20 d’agost de 2010 16:57, Gil Forcada <<a href="mailto:gforcada@gnome.org">gforcada@gnome.org</a>> ha escrit:<br>
<div class="im">> Bones,<br>
><br>
> Primer de tot responeu amb un +1/sí/alguna cosa els que tingueu temps<br>
> des d'ara fins a finals de setembre per ajudar a traduir, així no només<br>
> sabrem qui serem sinó quants vius corren per aquí :D<br>
><br>
<br>
</div>Ep, un de viu per aquí!<br></blockquote><div><br>Un altre que se torna a estar viu<br> </div><blockquote class="gmail_quote" style="margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); padding-left: 1ex;">
<div class="im"><br>
> Resumint, el calendari[1] comença a afectar-nos i el dia 30 d'aquest mes<br>
> ja podrem començar a traduir tranquil·lament el GNOME 2.32[2]<br>
> (documentació [3]).<br>
><br>
> Com que a dia d'avui les estadístiques ens són força assumibles (1300<br>
> cadenes dubtoses i 1200 no traduïdes) estaria bé agafar mòduls i fer-los<br>
> una repassada sencera, ja no només el corrector ortogràfic, sinó revisar<br>
> també les traduccions com a tal, l'estil, etc.<br>
><br>
<br>
</div>Sí, d'acord. Generalment és el que faig sempre que faig revisions.<br></blockquote><div><br>+1<br> </div><blockquote class="gmail_quote" style="margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); padding-left: 1ex;">
<div class="im"><br>
> Podríem fer una pàgina a la wiki de Softcatalà per recollir els que<br>
> s'han repassat per exemple.<br>
><br>
> També podem aprofitar per fer la documentació que ja s'hagi passat al<br>
> nou format (ho podreu saber si mireu el fitxer .po i les capçaleres de<br>
> les cadenes a traduir tenen coses a l'estil:<br>
><br>
> #: C/i18n.page:11(name) C/explore.page:9(name) C/explore.page:22(cite)<br>
> #: C/details.page:9(name)<br>
> msgid "Shaun McCance"<br>
> msgstr ""<br>
><br>
<br>
</div>Sé que hi ha una pàgina al wiki del GNOME on hi ha una llista dels<br>
mòduls de documentació que ja s'han migrat i podríem començar per<br>
aquí. Ara mateix no la trobo, però li demanaré a algú del docs team.<br></blockquote><div><br>Al Damned Lies [1] han afegit una icona a totes les documentacions s'han migrat, així que no hi haurà cap problema per a localitzar-les.<br>
</div><blockquote class="gmail_quote" style="margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); padding-left: 1ex;">
<div class="im"><br>
> Noteu el .page que indica que és un fitxer en format nou. Mireu-ho bé ja<br>
> que hi ha alguns fitxers po que tenen tant .xml (el format vell)<br>
> com .page (el format nou).<br>
><br>
> Evidentment també hi ha els extres que cada dia creixen més i els de<br>
> productivitat i tal...<br>
><br>
> Què us sembla?<br>
><br>
> Salut!<br>
><br>
> [1] <a href="http://live.gnome.org/TwoPointThirtyone" target="_blank">http://live.gnome.org/TwoPointThirtyone</a><br>
> [2] <a href="http://l10n.gnome.org/languages/ca/gnome-2-32/ui/" target="_blank">http://l10n.gnome.org/languages/ca/gnome-2-32/ui/</a><br>
> [3] <a href="http://l10n.gnome.org/languages/ca/gnome-2-32/doc/" target="_blank">http://l10n.gnome.org/languages/ca/gnome-2-32/doc/</a><br>
><br>
><br>
<br>
</div>Salut,<br>
<font color="#888888">David.<br>
</font><div><div></div><div class="h5">_______________________________________________<br>
GNOME mailing list<br>
<a href="mailto:GNOME@llistes.softcatala.org">GNOME@llistes.softcatala.org</a><br>
<a href="http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome" target="_blank">http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome</a><br>
</div></div></blockquote></div><br><br>Salut,<br>Joan<br><br>[1] <a href="http://l10n.gnome.org/languages/ca/gnome-2-32/doc/">http://l10n.gnome.org/languages/ca/gnome-2-32/doc/</a><br>