<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0 TRANSITIONAL//EN">
<HTML>
<HEAD>
  <META HTTP-EQUIV="Content-Type" CONTENT="text/html; CHARSET=UTF-8">
  <META NAME="GENERATOR" CONTENT="GtkHTML/3.28.3">
</HEAD>
<BODY>
Bones!<BR>
<BR>
El ds 15 de 05 de 2010 a les 20:55 +0200, en/na Gil Forcada va escriure:
<BLOCKQUOTE TYPE=CITE>
<PRE>
Proposa una data primer per&#242; ;)
</PRE>
</BLOCKQUOTE>
<BR>
Qu&#232; tal dimecres 19 all&#224; a les 22.30h?<BR>
<BR>
<BLOCKQUOTE TYPE=CITE>
<PRE>

Un dubte, d'on treus el 70% ? Ara mateix est&#224; al 99% [1].
</PRE>
</BLOCKQUOTE>
<BR>
B&#233;, el 70% &#233;s llavors del total. Si et fixes, el gnome 3.0 s&#237; que est&#224; tradu&#239;t, per&#242; totes les aplicacions extra i tal, no. Supose que aix&#242; tamb&#233; es pot adaptar, no?<BR>
<BR>
<BLOCKQUOTE TYPE=CITE>
<PRE>


3. &#201;s possible enviar traduccions via svn/git? (tot de cop)

No. Tens dues opcions:
- en puges un a un (com fa en Carles Ferrando) a l10n.gnome.org i
despr&#233;s ens emprenyes a mi i en David perqu&#232; en fem els commits a git.
- envies un tar.gz en aquesta llista amb tots els fitxers i de nou
demanes als que tenim permisos per fer push que els enviem als
servidors.

</PRE>
</BLOCKQUOTE>
<BR>
Aqu&#237; &#233;s on jo volia arribar. Per qu&#232; voleu fer vosaltres el push quan podr&#237;em ser nosaltres qui el f&#233;rem? Supose que si est&#224;s dient &#171;push&#187; &#233;s perqu&#232; hi ha un servidor &#171;git&#187;, oi? El que no arribe a entendre &#233;s per a que serveix la interf&#237;cie web m&#233;s que per tindre un control sobre els fitxers (que no &#233;s poc), per&#242; que en realitat, com s'actualitza? Supose que els fitxers originals s'obtenen per git, no?<BR>
<BR>
Si aquest &#233;s el cas, pense que el push del <A HREF="mailto:ca@valencia">ca@valencia</A> l'haur&#237;em de fer nosaltres. Aix&#242; ho dic perqu&#232; actualment jo ho estic fent aix&#237; al kde i la cosa va b&#233;: tinc un directori kde amb dos subdirectoris: ca i <A HREF="mailto:ca@valencia.">ca@valencia.</A> Cada dos per tres faig un update a l'svn del ca i llavors aplique l'script i finalment faig un commit del <A HREF="mailto:ca@valencia.">ca@valencia.</A><BR>
<BR>
Aix&#242; ho podr&#237;em fer amb el gnome? No creieu que TOTS ens estalviar&#237;em molta feina? La q&#252;esti&#243; &#233;s si el commit el feu per terminal o via web o no s&#233; com... :S<BR>
<BR>
Li ho vaig comentar al David Planella, i ell em va comentar alguns dels problemes, per&#242; he d'admetre que res em va quedar clar. <BR>
<BR>
<BR>
<BLOCKQUOTE TYPE=CITE>
<PRE>
5. Quines pegues poseu a tot aix&#242;?

No masses, de fet em preocupa m&#233;s el fet de que si en Carles va fer
modificacions manuals, qu&#232; passa amb aquestes modificacions un cop hi ha
una versi&#243; nova per traduir? Haureu de tenir un fitxer per mantenir les
anotacions? (no sempre ho podreu afegir a l'script de
valencianitzaci&#243; ...)
</PRE>
</BLOCKQUOTE>
<BR>
Carles, quines van ser eixes modificacions manuals?<BR>
<BR>
<BR>
<BLOCKQUOTE TYPE=CITE>
<PRE>
Tal com ho veig i m&#233;s o menys estem fent ara mateix el flux de treball
&#233;s:
- es tradueix el catal&#224; general fins al 100%
- un cop est&#224; tot tradu&#239;t en Carles (o qui sigui) passa l'script als
fitxers i els envia a l'10n.gnome.org
- emprenyeu fins que no estiguin pujats :)
</PRE>
</BLOCKQUOTE>
<BR>
Si fora possible, jo substituiria l'&#250;ltim punt per: es fa un push [perqu&#232; un de nosaltres t&#233; permisos per fer-ho al <A HREF="mailto:ca@valencia">ca@valencia</A>]. Ja ho s&#233;, s&#243;c un pesat ;)<BR>
<BR>
<BLOCKQUOTE TYPE=CITE>
<PRE>

Es m&#233;s, ara que el GNOME 3.0 est&#224; al 98% tradu&#239;t en valenci&#224; crec que no
hi haur&#224; molt molta feina per part de la valencianitzaci&#243;, tot i que
aix&#242; ho haur&#237;eu de dir els que passeu l'script i sabeu com va.
</PRE>
</BLOCKQUOTE>
<BR>
Ara seria q&#252;esti&#243; de posar-se amb la resta de coses que hi ha.<BR>
<BR>
<BLOCKQUOTE TYPE=CITE>
<PRE>

Uff quin rollo!!
</PRE>
</BLOCKQUOTE>
<BR>
De rollo res! ;) <BR>
<BR>
La q&#252;esti&#243; &#233;s que no tinc clares les coses i per aix&#242; demane coses que potser no s&#243;n el millor. Vos assegure que vos emprenyar&#233; ara (i a l'irc si cal) i ja no m&#233;s!<BR>
<BR>
Salut,<BR>
<BR>
Pau
</BODY>
</HTML>