Que curiós, a mi em surt el meu nom :)<br><br><pre># Catalan translation for murrine.<br># Copyright (C) 2010 murrine's COPYRIGHT HOLDER<br># This file is distributed under the same license as the murrine package.<br># Joan Duran <<a href="mailto:jodufi@gmail.com">jodufi@gmail.com</a>>, 2010.<br>
#<br>msgid ""<br>msgstr ""<br>"Project-Id-Version: murrine master\n"<br>"Report-Msgid-Bugs-To: <a href="http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi">http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi</a>?"<br>
"product=murrine&component=general\n"<br>"POT-Creation-Date: 2010-03-21 21:08+0000\n"<br>"PO-Revision-Date: 2010-03-21 21:08+0000\n"<br>"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"<br>
"Language-Team: Catalan <<a href="mailto:gnome-dl@llistes.softcatala.org">gnome-dl@llistes.softcatala.org</a>>\n"<br>"MIME-Version: 1.0\n"<br>"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"<br>
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"<br></pre>Crec que no són errors, si no que ho fa automàticament!<br><br><br><br><div class="gmail_quote">El 21 de març de 2010 20:10, David Planella <span dir="ltr"><<a href="mailto:david.planella@googlemail.com">david.planella@googlemail.com</a>></span> ha escrit:<br>
<blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">El 21 de març de 2010 19:15, Marc Dabad Castellà <<a href="mailto:marcdabad@yahoo.ca">marcdabad@yahoo.ca</a>> ha escrit:<br>
<div><div></div><div class="h5">> He vist que hi ha el murrine[1] sense traduïr i com que no sé qui és l'últim<br>
> traductor o si realment en té, doncs demano per agafar-me'l.<br>
><br>
> Ja me direu quelcom.<br>
><br>
><br>
> [1] <a href="http://l10n.gnome.org/vertimus/murrine/master/po/ca" target="_blank">http://l10n.gnome.org/vertimus/murrine/master/po/ca</a><br>
> Salut!!!<br>
><br>
> Marc Dabad<br>
><br>
<br>
</div></div>Sembla ser que no s'ha traduït mai, tot teu!<br>
<br>
P.S. - Mireu la capçalera:<br>
<br>
# Catalan translation for murrine.<br>
# Copyright (C) 2010 murrine's COPYRIGHT HOLDER<br>
# This file is distributed under the same license as the murrine package.<br>
# David Planella <david(PUNT)planella(AT)gmail(PUNT)com>, 2010.<br>
#<br>
msgid ""<br>
msgstr ""<br>
"Project-Id-Version: murrine master\n"<br>
"Report-Msgid-Bugs-To: <a href="http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi" target="_blank">http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi</a>?"<br>
"product=murrine&component=general\n"<br>
"POT-Creation-Date: 2010-03-21 16:25+0000\n"<br>
"PO-Revision-Date: 2010-03-21 16:25+0000\n"<br>
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"<br>
"Language-Team: Catalan <<a href="mailto:gnome-dl@llistes.softcatala.org">gnome-dl@llistes.softcatala.org</a>>\n"<br>
"MIME-Version: 1.0\n"<br>
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"<br>
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"<br>
<br>
El fitxer no és al git encara, però veig que s'ha generat<br>
automàticament. No sé per què, però hi ha el meu nom al comentari<br>
inicial, tot i que no he tocat mai la traducció. Una altra cosa que<br>
veig és que la llista de correu que hi ha Language-Team és la llista<br>
de notificacions i no la de traducció. Potser són errors del<br>
damned-lies?<br>
<br>
Salut,<br>
David.<br>
_______________________________________________<br>
GNOME mailing list<br>
<a href="mailto:GNOME@llistes.softcatala.org">GNOME@llistes.softcatala.org</a><br>
<a href="http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome" target="_blank">http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome</a><br>
</blockquote></div><br>