Hola,<br><br>Jo crec que seria millor que s'enviessin els canvis que s'han de fer al català directament a <a href="http://l10n.gnome.org">l10n.gnome.org</a>, així no es perdrien en una muntanya de correus i quan es realitzés una actualització del mòdul corresponent s'hi podrien afegir els canvis proposats.<br>
<br>Salut,<br>Joan<br><br><br><div class="gmail_quote">El 22 / novembre / 2009 11:44, Gil Forcada <span dir="ltr"><<a href="mailto:gforcada@gnome.org">gforcada@gnome.org</a>></span> ha escrit:<br><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">
Bones,<br>
<br>
Ben vist, ja estan pujats els canvis a la versió catalana.<br>
<br>
No seria millor si:<br>
- envies el fitxer en valencià directament a <a href="http://l10n.gnome.org" target="_blank">l10n.gnome.org</a><br>
- envies els canvis que s'haurien de fer al català en aquesta llista<br>
- envies les errades que has trobat pel valencià al wiki (es pot crear<br>
una secció d'«errades pendents de confirmar» o alguna cosa semblant...)<br>
<br>
Què et sembla?<br>
<br>
Salut!<br>
<br>
El dc 11 de 11 de 2009 a les 19:33 +0100, en/na Carles Ferrando Garcia<br>
va escriure:<br>
<div><div></div><div class="h5">> Bones a tothom:<br>
> Us deixe tots els canvis que he fet al fitxer<br>
> <a href="http://sabayon.gnome-2-28.ca" target="_blank">sabayon.gnome-2-28.ca</a>@valencia.po i us adjunte el fitxer mateix. No<br>
> sembla pràctic separar el fitxer de les correccions. Em dona la<br>
> impressió que us estic atabalant afegint-vos les correccions de l'script<br>
> però fins que no em digueu el contrari ho penge tot en aquesta llista i<br>
> després afegiré les millores al wiki corresponent.<br>
><br>
> Salutacions.<br>
><br>
> la cadena<br>
> msgid "Program to establish and edit profiles for users"<br>
> msgstr "Un programa per a establir i editar perfils per a usuaris"<br>
><br>
> la canvie per<br>
> msgid "Program to establish and edit profiles for users"<br>
> msgstr "Un programa per establir i editar perfils per usuaris"<br>
> (errada per a --> per)<br>
><br>
> la cadena<br>
> msgid "_Save"<br>
> msgstr "De_sa"<br>
><br>
> la canvie per<br>
> msgid "_Save"<br>
> msgstr "Al_ça"<br>
> (errada de l'script, aquest canvi no afecta al fitxer homònim català)<br>
><br>
> la cadena<br>
> msgid "Disable force _quit"<br>
> msgstr "Inhabilita f_orçar la eixida"<br>
><br>
> la canvie per<br>
> msgid "Disable force _quit"<br>
> msgstr "Inhabilita f_orçar l'eixida"<br>
> ( aquest canvi no afecta al fitxer homònim català)<br>
><br>
> la cadena<br>
> msgid "Disable log _out"<br>
> msgstr "Inhabilita poder s_ortir"<br>
><br>
> la canvie per<br>
> msgid "Disable log _out"<br>
> msgstr "Inhabilita poder ei_xir"<br>
> (errada de l'script, aquest canvi no afecta al fitxer homònim català)<br>
><br>
> la cadena<br>
> msgid "Disable _quit"<br>
> msgstr "Inhabilita poder _sortir dels programes"<br>
><br>
> la canvie per<br>
> msgid "Disable _quit"<br>
> msgstr "Inhabilita poder ei_xir dels programes"<br>
> (errada de l'script, aquest canvi no afecta al fitxer homònim català)<br>
><br>
> la cadena<br>
> msgid ""<br>
> "Administrator level permissions are needed to run this program because it "<br>
> "can modify system files."<br>
> msgstr ""<br>
> "Es requereix permís d'administrador per a poder executar aquest<br>
> programa, ja "<br>
> "que modifica fitxers del sistema."<br>
><br>
> la canvie per<br>
> msgid ""<br>
> "Administrator level permissions are needed to run this program because it "<br>
> "can modify system files."<br>
> msgstr ""<br>
> "Es requereix permís d'administrador per poder executar este programa, ja "<br>
> "que modifica fitxers del sistema."<br>
> (per a --> per)<br>
><br>
> la cadena<br>
> msgid ""<br>
> "You may not use Desktop User Profiles tool from within a profile editing "<br>
> "session"<br>
> msgstr ""<br>
> "No podeu fer servir l'eina de perfils d'usuari d'escriptori dins d'una "<br>
> "sessió on s'editen els perfils"<br>
><br>
> la canvie per<br>
> msgid ""<br>
> "You may not use Desktop User Profiles tool from within a profile editing "<br>
> "session"<br>
> msgstr ""<br>
> "No podeu utilitzar l'eina de perfils d'usuari d'escriptori dins d'una "<br>
> "sessió on s'editen els perfils"<br>
> (fer servir --> utilitzar , aquest canvi no afecta al fitxer homònim català)<br>
><br>
> la cadena<br>
> msgid "Please use -h for usage options"<br>
> msgstr "Feu servir -h per a les opcions d'ús"<br>
><br>
> la canvie per<br>
> msgid "Please use -h for usage options"<br>
> msgstr "Empreu -h per a les opcions d'ús"<br>
> (Feu servir --> Empreu , aquest canvi no afecta al fitxer homònim català)<br>
><br>
> la cadena<br>
> msgid "Establish and Edit Profiles for Users"<br>
> msgstr "Estableix i edita perfils per a usuaris"<br>
><br>
> la canvie per<br>
> msgid "Establish and Edit Profiles for Users"<br>
> msgstr "Estableix i edita perfils per usuaris"<br>
> (per a --> per)<br>
><br>
> la cadena<br>
> msgid "Use this profile for _all users"<br>
> msgstr "Utilitza _aquest perfil per a tots els usuaris"<br>
><br>
> la canvie per<br>
> msgid "Use this profile for _all users"<br>
> msgstr "Utilitza _este perfil per tots els usuaris"<br>
> (error script : _aquest --> _este , i error en versió catalana per a --><br>
> per )<br>
><br>
> la cadena<br>
> msgid "Editing profile %s"<br>
> msgstr "S'està editat el perfil %s"<br>
><br>
> la canvie per<br>
> msgid "Editing profile %s"<br>
> msgstr "S'està editant el perfil %s"<br>
> (cal el gerundi)<br>
><br>
> la cadena<br>
> msgid "Force Quit button"<br>
> msgstr "Botó de forçar la eixida"<br>
><br>
> la canvie per<br>
> msgid "Force Quit button"<br>
> msgstr "Botó de forçar l'eixida"<br>
> (manca l'apòstrof ,aquest canvi no afecta al fitxer homònim català)<br>
><br>
> la cadena<br>
> msgid "Failed to read metadata from '%s': %s"<br>
> msgstr "No s'ha pogut llegir les metadades de «%s»: %s"<br>
><br>
> la canvie per<br>
> msgid "Failed to read metadata from '%s': %s"<br>
> msgstr "No s'han pogut llegir les metadades de «%s»: %s"<br>
> (concordança verbal)<br>
><br>
><br>
</div></div>> _______________________________________________<br>
> GNOME mailing list<br>
> <a href="mailto:GNOME@llistes.softcatala.org">GNOME@llistes.softcatala.org</a><br>
> <a href="http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome" target="_blank">http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome</a><br>
<font color="#888888">--<br>
gil forcada<br>
<br>
[ca] <a href="http://guifi.net" target="_blank">guifi.net</a> - una xarxa lliure que no para de créixer<br>
[en] <a href="http://guifi.net" target="_blank">guifi.net</a> - a non-stopping free network<br>
bloc: <a href="http://gil.badall.net" target="_blank">http://gil.badall.net</a><br>
<br>
</font><br>_______________________________________________<br>
GNOME mailing list<br>
<a href="mailto:GNOME@llistes.softcatala.org">GNOME@llistes.softcatala.org</a><br>
<a href="http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome" target="_blank">http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome</a><br>
<br></blockquote></div><br>