Jo canviaria la traducció &quot;Inverteix&quot; per &quot;Capgira&quot; i, tal i com diu el David, posaria la preposició &quot;per&quot;:<br><br>#: ../src/transmageddon.py:199<br>
msgid &quot;Upper left diagonal flip&quot;<br>
msgstr &quot;Capgira per la diagonal superior esquerra&quot;<br><br><br clear="all">--<br>Salutacions,<br>     David Aguilera<br>
<br><br><div class="gmail_quote">2009/6/30 David Planella <span dir="ltr">&lt;<a href="mailto:david.planella@googlemail.com">david.planella@googlemail.com</a>&gt;</span><br><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">

El 29 / juny / 2009 13:08, Jordi Mas&lt;<a href="mailto:jmas@softcatala.org">jmas@softcatala.org</a>&gt; va escriure:<br>
<div><div></div><div class="h5">&gt; Ep gent,<br>
&gt;<br>
&gt; Aquesta és una traducció inicial del Transmageddon al català. És un programa<br>
&gt; força jove però que estic emprant darrerament.<br>
&gt;<br>
&gt; Estic traduint &quot;Transcoding&quot; per &quot;Transcodificació&quot;. Si teniu una millor<br>
&gt; proposta m&#39;ho dieu.<br>
&gt;<br>
&gt; Qualsevol suggeriment és benvingut.<br>
&gt;<br>
&gt; Atentament,<br>
&gt;<br>
&gt; Salut,<br>
</div></div>&gt; _______________________________________________<br>
&gt; GNOME mailing list<br>
&gt; <a href="mailto:GNOME@llistes.softcatala.org">GNOME@llistes.softcatala.org</a><br>
&gt; <a href="http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome" target="_blank">http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome</a><br>
&gt;<br>
<br>
Bones Jordi,<br>
<br>
Aquí tens la revisió del que he vist.<br>
<br>
Un parell de coses addicionals:<br>
<br>
#: ../src/transmageddon.py:199<br>
msgid &quot;Upper left diagonal flip&quot;<br>
msgstr &quot;Inverteix en la diagonal superior esquerra&quot;<br>
<br>
#: ../src/transmageddon.py:200<br>
msgid &quot;Upper right diagnonal flip&quot;<br>
msgstr &quot;Inverteix en la diagonal superior dreta&quot;<br>
<br>
-- No m&#39;acaba de sonar bé, tot i que no tinc cap proposta millor.<br>
Potser «Inverteix per ...»?<br>
<br>
-- La traducció de «transcode» com a «transcodificar» em sembla bé<br>
<br>
-- Al fitxer de traducció li manca la llicència a la capçalera. Si<br>
això ve del fitxer POT, se li hauria de comentar al desenvolupador.<br>
<br>
Salut,<br>
<font color="#888888">David.<br>
</font><br>_______________________________________________<br>
GNOME mailing list<br>
<a href="mailto:GNOME@llistes.softcatala.org">GNOME@llistes.softcatala.org</a><br>
<a href="http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome" target="_blank">http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/gnome</a><br>
<br></blockquote></div><br>